Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe that the czech president would rather " (Engels → Frans) :

I cannot believe that the Czech President would rather adhere to the letter-borne requests of the opposition leader of a country that has already ratified the treaty than the views of his own parliament and his own constitutional court.

Je ne peux pas croire que le président tchèque préfère adhérer à des demandes écrites du chef de l’opposition d’un pays qui a déjà ratifié le Traité plutôt qu’aux vues de son propre parlement et de sa propre cour constitutionnelle.


I cannot believe that the Czech President would rather adhere to the letter-borne requests of the opposition leader of a country that has already ratified the treaty than the views of his own parliament and his own constitutional court.

Je ne peux pas croire que le président tchèque préfère adhérer à des demandes écrites du chef de l’opposition d’un pays qui a déjà ratifié le Traité plutôt qu’aux vues de son propre parlement et de sa propre cour constitutionnelle.


The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.

Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.


Announcing major progress from the €315 billion Investment Plan, the President remarked: "People said the plan would not work, that governments would not like it, and the private sector did not believe in it.

Après avoir annoncé des avancées majeures dans la réalisation du plan d'investissement de 315 milliards d'euros, le président a fait remarquer qu'«On a dit que ce plan ne fonctionnerait pas, que les gouvernements ne l'aimaient pas, on a dit que le secteur privé ne croyait pas dans les chances de réussite du plan d'investissement.


– (CS) Prime Minister Fischer, Commission President Barroso, ladies and gentlemen, in January this year I warned this honourable assembly that the Czech Presidency would not be easy and that it would probably be marked by major instability.

– (CS) Monsieur le Premier ministre Fisher, Monsieur Barroso, Mesdames et Messieurs, en janvier, j’ai prévenu l’honorable Assemblée que la Présidence tchèque ne serait pas aisée et qu’elle serait probablement marquée par une instabilité majeure.


In conclusion, I believe that the Czech Presidency can be summed up, on the whole, as providing proof that medium-sized countries and so-called new Member States can manage such a role with honour and to a high standard.

Pour conclure, je pense que la Présidence tchèque, dans son ensemble, a fourni un bel exemple de la capacité des pays de taille moyenne et des États membres dits «nouveaux» à exercer le rôle de la Présidence du Conseil avec honneur et compétence.


I believe that the Czech presidency’s ambitious programme will be achieved through close cooperation between the European Parliament and the European Commission.

Je pense que le programme ambitieux de la présidence tchèque ne pourra être réalisé que moyennant une collaboration étroite entre le Parlement européen et la Commission européenne.


While Member States are generally aware of the acquis in this area and violations tend to be the exception rather than the rule, the Commission believes it would be helpful to publish guidance for public authorities and stakeholders in the Member States, drawing out the key implications of the case law established by the Court thus far.

Bien que les États membres connaissent généralement l'acquis dans ce domaine et que les infractions constituent l'exception plutôt que la règle, la Commission estime qu'il serait utile de publier, à l'intention des autorités et des parties prenantes dans les États membres, un document d'orientation qui expose les principales implications de la jurisprudence établie par la Cour jusqu'ici.


The Presidency would like to express its confidence that the cooperation as envisaged in the Joint German-Czech Declaration will lead to deeper understanding between the two neighbouring peoples.

La présidence tient à exprimer sa conviction que la coopération prévue dans la déclaration conjointe germano-tchèque conduira à une meilleure compréhension entre les deux peuples voisins.


However, where the community itself has recognized that their size is so small - I cannot remember the statistics, but less than 1 per cent, I believe - they have indicated that they would rather see the present resolution amended to allow for a determination of the right that would then be protected by the amended Constitution under the criterion of " where numbers warrant," to be judged not by the House of Ass ...[+++]

Les communautés qui ont elles-mêmes reconnu être tellement petites - je ne me souviens pas des statistiques, mais je crois que c'est moins de un pour cent - ont aussi indiqué qu'elles préféreraient que la résolution actuelle soit modifiée pour permettre une détermination du droit qui serait ensuite protégé par la nouvelle Constitution en vertu du critère «là où le nombre le justifie», celui-ci devant être laissé au jugement non pas de l'assemblée législative, mais à celui d'un tiers ou d'un tribunal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe that the czech president would rather' ->

Date index: 2021-07-16
w