Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «believe would perhaps » (Anglais → Français) :

I would just like to say that, if he does not believe me, and if he does not want to listen to Agnès Maltais, he would perhaps be interested in what Denise Robert, the president of the APFTQ, has to say “The insinuations of widespread misappropriation of funds we have been hearing here do not solve anything and are very harmful to the industry as a whole, which generates 25,000 direct and indirect jobs in Quebec annually”.

J'aimerais justement souligner que s'il ne me croit pas et s'il ne veut pas écouter Agnès Maltais, il peut peut-être écouter Denise Robert, la présidente de l'APFTQ qui dit, et je cite: «Les insinuations de malversations généralisées», telles que nous connaissons ici, «ne règlent rien et causent un grave préjudice à l'ensemble de l'industrie qui génère 25 000 emplois directs et indirects au Québec chaque année».


If one were to focus exclusively on the 1961 convention, there would perhaps be some ambiguity, although in my mind that ambiguity is not as obvious as some people would like us to believe.

Si l'on s'en tenait exclusivement à la convention de 1961, il y aurait peut-être une certaine ambiguïté, quoiqu'elle ne soit pas aussi évidente selon moi que certaines personnes aimeraient nous le faire croire.


We think it is important to continue the membership negotiations with Turkey and to put pressure on this country to comply with the Copenhagen criteria, because that will force it to comply with the human rights requirements and adopt a more progressive attitude to minorities like the Kurds, Armenians, Assyrians and Syrians, who we believe would perhaps be the ones to benefit most from Turkey joining the EU – an EU that is genuinely democratic and prepared to accept diversity.

Nous pensons qu’il est important de poursuivre les négociations d’adhésion avec la Turquie et d’exercer une pression sur ce pays pour qu’il se conforme aux critères de Copenhague, parce que cela le forcera à respecter les exigences en matière de droits de l’homme et à adopter une attitude plus progressiste vis-à-vis de minorités comme les Kurdes, les Arméniens, les Assyriens et les Syriens, qui, à notre sens, pourraient bien être ceux qui bénéficieront le plus de l’adhésion de la Turquie à l’UE, une Union européenne authentiquement démocratique et prête à accepter la diversité.


I believe that a solution for better steering research in the direction of needs that are in the public interest would perhaps be to introduce the greater use of prize funds for pharmaceutical products.

Je pense qu’une solution pour améliorer l’orientation de la recherche, afin qu’elle réponde mieux à l’intérêt public, consisterait peut-être à introduire une utilisation accrue de fonds destinés à l’octroi de prix.


To conclude, in my report, I have tried to learn lessons regarding the future of the common agricultural policy, and I believe that what Mrs Fischer Boel is proposing, namely having national envelopes as part of the viticulture reform, would perhaps set a good example when it comes to carrying out the health check on the entire future reform, because it is clear that, where the 27 very heterogeneous Member States are concerned, we need to play the subsidiarity card – the flexibility card – mor ...[+++]

Finalement, dans mon rapport, j’ai essayé de tirer les leçons en ce qui concerne l’avenir de la politique agricole commune et je pense que ce qui est proposé par Mme Fischer-Boel, à savoir les enveloppes nationales, dans le cadre de la réforme de la viticulture, serait peut-être un bon exemple pour le bilan de santé de toute la future réforme car il est clair que pour les 27 pays membres tellement hétérogènes, il faut jouer davantage la carte de la subsidiarité, de la flexibilité.


To conclude, in my report, I have tried to learn lessons regarding the future of the common agricultural policy, and I believe that what Mrs Fischer Boel is proposing, namely having national envelopes as part of the viticulture reform, would perhaps set a good example when it comes to carrying out the health check on the entire future reform, because it is clear that, where the 27 very heterogeneous Member States are concerned, we need to play the subsidiarity card – the flexibility card – mor ...[+++]

Finalement, dans mon rapport, j’ai essayé de tirer les leçons en ce qui concerne l’avenir de la politique agricole commune et je pense que ce qui est proposé par Mme Fischer-Boel, à savoir les enveloppes nationales, dans le cadre de la réforme de la viticulture, serait peut-être un bon exemple pour le bilan de santé de toute la future réforme car il est clair que pour les 27 pays membres tellement hétérogènes, il faut jouer davantage la carte de la subsidiarité, de la flexibilité.


With regard to its causes, I believe that perhaps – obviously this is not the subject of our resolution; I am just mentioning it to the representatives of the Council and the Commission – it would be useful to take into consideration the possibility, faced with the daily carnage in Iraq, of referring the matter to the International Criminal Court, since these are crimes against humanity, committed systematically and on a daily basis.

En ce qui concerne les causes, j’estime que nous devrions peut-être - bien que ce ne soit pas le sujet de notre résolution, j’en parle simplement à l’intention des représentants du Conseil et de la Commission - prendre en considération la possibilité, vu les carnages qui ont quotidiennement lieu en Irak, de saisir le Tribunal pénal international étant donné que ce sont des crimes contre l’humanité, commis d’une façon systématique et quotidienne.


In our view, it is unlikely that the Korean Government would be willing to give up on the company yet ..We believe (Hynix's) financial crisis will continue to carry a heavy burden on its ability to recover, as the DRAM sector is perhaps the most capital-intensive sector within semiconductors, with a constant requirement to upgrade technology processes’ (45).

À notre avis, il est peu probable que les pouvoirs publics coréens soient toutefois disposés à abandonner la société. Nous pensons que la crise financière {d'Hynix} continuera à peser lourdement sur sa capacité à se redresser, dans la mesure où le secteur des DRAM est peut-être le secteur des semi-conduteurs à la plus forte intensité de capital, étant constamment confronté à la nécessité d'améliorer ses procédés technologiques» (45).


Mr. Cooper: The negative implication might be that, as Mr. Bergamini pointed out, clause 3, I believe, would perhaps put a little bit more emphasis on the need for the federal minister to try to reach consensus with his provincial partners.

M. Cooper: Les conséquences négatives pourraient être, comme M. Bergamini l'a souligné, que l'article 3, je crois, risquerait de faire ressortir un peu plus la nécessité pour le ministre fédéral d'essayer de dégager un consensus avec ses homologues provinciaux.


On the other hand, the House of Commons and the Senate would have to get together on issues, which leads me to believe that perhaps we would be better off to stick with the joint committee format until June and give the joint committee - and certain new members - a chance to amend its rules of procedure slightly.

D'un autre côté, il faudrait que la Chambre des communes et le Sénat se rencontrent. Ce qui me fait croire qu'on est peut-être mieux de continuer avec le système du comité mixte jusqu'en juin et donner une chance au comité mixte - avec certains nouveaux membres - de changer un peu ses règles de procédure.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe would perhaps' ->

Date index: 2021-10-28
w