Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «between president clinton » (Anglais → Français) :

There was an agreement in principle reached between President Clinton and Prime Minister Chrétien during the President's visit here.

Un accord de principe est intervenu entre le président Clinton et le premier ministre Chrétien pendant la visite du président au Canada.


Will the Prime Minister and the Deputy Prime Minister commit today to discuss Canada's deep concern with President Clinton's role in this unstable and dangerous situation between Pakistan and India before the president goes to China this month?

Le premier ministre et le vice-premier ministre pourraient-ils s'engager aujourd'hui à discuter du grave problème que soulève le rôle du président Clinton dans la situation instable et dangereuse qui règne entre le Pakistan et l'Inde, avant que le président se rende en Chine ce mois-ci?


The crucial factor in the current situation is undoubtedly ‘Plan Columbia’, which was agreed in September 1999 between Presidents Clinton and Pastrana, and it is essential that the Council and the Commission stick to their positions and distance themselves even more vigorously from this agreement.

L'élément essentiel de la situation actuelle passe sans aucun doute par le "Plan Colombie", convenu en septembre 1999 entre les présidents Clinton et Pastrana. Il est indispensable que le Conseil et la Commission prennent position et marquent leur distance de manière encore plus claire.


The crucial factor in the current situation is undoubtedly ‘Plan Columbia’, which was agreed in September 1999 between Presidents Clinton and Pastrana, and it is essential that the Council and the Commission stick to their positions and distance themselves even more vigorously from this agreement.

L'élément essentiel de la situation actuelle passe sans aucun doute par le "Plan Colombie", convenu en septembre 1999 entre les présidents Clinton et Pastrana. Il est indispensable que le Conseil et la Commission prennent position et marquent leur distance de manière encore plus claire.


The Council discussed the situation in the Middle East peace process in the light of the Presidency's recent contacts with the US, its visit to Israel and the Palestinian territories, and the 20/22 January meetings in Washington between President Clinton and Prime Minister Netanyahu and Chairman Arafat, respectively.

Le Conseil a débattu de la situation concernant le processus de paix au Moyen-Orient à la lumière des contacts pris récemment par la présidence avec les Etats-Unis, de la récente visite de la présidence en Israël et dans les territoires palestiniens, et des réunions qui ont eu lieu du 20 au 22 janvier à Washington entre le Président Clinton et le Premier ministre M. Netanyahou et le Président Arafat, respectivement.


4. Believes that the negotiations initiated in Shepherdstown between Prime Minister Barak and Foreign Affairs Minister Faruk al-Shará hosted by President Clinton could be a fundamental step towards achieving definitive peace in the Middle East and also hopes to see progress on the humanitarian issues that stand between the two countries;

4. estime que les négociations engagées à Sheperdstown, sous l'égide du Président Clinton, entre le Premier ministre Barak et le ministre des affaires étrangères Farouk al-Chará pourraient être une étape fondamentale vers la réalisation d'une paix définitive au Moyen-Orient, et espère aussi que des progrès seront réalisés sur les questions humanitaires qui opposent les deux pays;


4. Believes that the negotiations initiated in Sheperdstown between Prime Minister Barak and Foreign Affairs Minister Faruk al-Shará hosted by President Clinton could be a fundamental step towards achieving definitive peace in the Middle East and also hopes to see progress on the humanitarian issues that stand between the two countries;

4. estime que les négociations engagées à Sheperdstown, sous l'égide du Président Clinton, entre le Premier ministre Barak et le ministre des affaires étrangères Farouk al-Chará pourraient être une étape fondamentale vers la réalisation d'une paix définitive au Moyen-Orient, et espère aussi que des progrès seront réalisés sur les questions humanitaires qui opposent les deux pays;


4. Believes that the negotiations initiated in Sheperdstown between Prime Minister Barak and Foreign Affairs Minister Faruk al-Shará hosted by President Clinton are a fundamental step towards achieving definitive peace in the Middle East and also hopes to see progress on the humanitarian issues that stand between the two countries; encourages both parties to continue their efforts in spite of the reactions from some sectors of their citizenship;

4. estime que les négociations engagées à Sheperdstown, sous l'égide du Président Clinton, entre le Premier ministre Barak et le ministre des affaires étrangères Farouk al-Chará sont une étape fondamentale vers la réalisation d'une paix définitive au Moyen-Orient, et espère aussi que des progrès seront réalisés sur les questions humanitaires qui opposent les deux pays; encourage les deux parties à poursuivre leurs efforts, malgré les réactions de certaines sections de leur population;


The dialogue should be seen against the background of wider efforts to strengthen and deepen the EU/US relationship, as agreed at the Washington EU/US summit in June 1995. The outcome of the Conference will be reported to the EU/US Summit between President Clinton and the Presidents of the Council and Commission, Mr Felipe Gonzalez and Jacques Santer, in Madrid in December.

Le dialogue doit être considéré comme arrière-plan des grands efforts réalisés pour approfondir et intensifier les relations UE/EU, tel que ce fut décidé lors du Sommet UE/EU avec le Président Clinton et les Présidents du Conseil et de la Commission, M. Felipe Gonzalzez et Jacques Santer, à Madrid, en décembre dernier.


The 8th Trans-atlantic Summit between the US and the European Union will take place in Washington on 14 June. Presidents Clinton, Chirac and Santer will participate.

Le 14 juin aura lieu à Washington le 8ème Sommet Transatlantique entre les Etats-Unis et l'Union Européenne réunissant les Présidents Clinton, Chirac et Santer.


w