Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «big businesses would probably » (Anglais → Français) :

Since a withdrawal of NG from the project would compromise the timely provision of the ticket system, as well as make worthless in all probability the previous investment of NG, it was preferable for the NG to stick to the planned project under changed conditions, especially as the business plan allowed for expectations for a reasonable return and NG received collaterals from NG.

Étant donné qu'un retrait du projet de NG aurait compromis la fourniture d'un système de billetterie en temps utile et, selon toute vraisemblance, rendu inutile l'investissement antérieur de NG, il aurait été plus avantageux pour NG de poursuivre le projet planifié à des conditions modifiées, d'autant que le plan d'affaires permettait d'escompter un rendement approprié et que NG avait fourni des sûretés à NG.


competition is unfair and distorted between those that abide by the rules and those that do not, keeping companies in business that would probably be absent from the market; it also creates a dynamic of inefficiency, with companies stunting their own growth so as to remain in the shadow economy and not having adequate access to credit;

la compétition entre les entreprises est faussée en raison de la concurrence déloyale qui s'exerce entre celles qui respectent les règles et celles qui ne le font pas, ce qui contribue à maintenir en vie des activités qui auraient probablement été écartées du marché; en outre, le fait que des entreprises ne s'agrandissent pas afin de rester dans l'économie souterraine et ne disposent pas d'un accès adéquat au crédit est source d'inefficacité dynamique;


The Irish people were threatened by a major coalition – the political establishment, big business, most of the capitalist press and the EU Commission – that if they voted ‘no’, they would be economically isolated, they would be punished by the European Union and there would be a flight of capital and investment, and they were told that if they voted ‘yes’, there would be jobs, investment and recovery.

Le peuple irlandais a été menacé par une grande coalition – la classe politique, les grandes entreprises, la majorité de la presse capitaliste et la Commission européenne: s’il votait «non», il serait isolé économiquement, puni par l’Union européenne et subirait une fuite des capitaux et des investissements, tandis que s’il votait «oui», il y aurait de l’emploi, de l’investissement et une reprise.


The Irish people were threatened by a major coalition – the political establishment, big business, most of the capitalist press and the EU Commission – that if they voted ‘no’, they would be economically isolated, they would be punished by the European Union and there would be a flight of capital and investment, and they were told that if they voted ‘yes’, there would be jobs, investment and recovery.

Le peuple irlandais a été menacé par une grande coalition – la classe politique, les grandes entreprises, la majorité de la presse capitaliste et la Commission européenne: s’il votait «non», il serait isolé économiquement, puni par l’Union européenne et subirait une fuite des capitaux et des investissements, tandis que s’il votait «oui», il y aurait de l’emploi, de l’investissement et une reprise.


In addition, since a severe earthquake is an event beyond responsibility of the yard and of the Greek authorities, which is exceptional and not related to the economy and the business, the Commission would have probably considered that it can justify some months of delay.

En outre, étant donné qu’un séisme important constitue un évènement dont ni le chantier naval, ni les autorités grecques ne sont responsables, un évènement exceptionnel qui n’est pas lié à l’économie ni à l’activité économique, la Commission aurait, selon toute probabilité, estimé qu’il justifiait un retard de quelques mois.


Only big business would be able to hold their own in such a climate.

Seules les très grandes entreprises pourraient maîtriser une telle situation.


The Commission notes that the banks agreed to waive probably around 50 % of their claims, which, even if the banks withdrew because of a refocusing of their business strategy, is a sign that the banks considered it unlikely that they would be able to recover the full amount of the loans.

La Commission constate qu’elles ont renoncé vraisemblablement à environ 50 % de leurs créances, ce qui, même si cette démarche résulte d’une réorientation stratégique, laisse supposer qu’elles considéraient le recouvrement de l’intégralité du prêt comme très improbable.


The social partners may well have a very useful role in some countries and in some cases but, given that the majority of employment growth is coming from SMEs whose employees are beholden neither to big business nor to big unions, it is hard to see how such a move would be positive for job creation.

Les partenaires sociaux jouent certainement un rôle très utile dans certains pays et dans certains cas, mais étant donné que la croissance de l'emploi est en très grande partie le fait des PME, dont les employés ne sont redevables ni à de grandes entreprises ni à d'importants syndicats, je ne vois pas comment cette mesure serait positive pour la création d'emplois.


Because the information that I have from governmental institutions indicates that many governments would probably change their position within the Council if they were aware of the impact of this issue on the business world and, above all, on the unions.

Les informations qui m'ont été fournies par certaines institutions gouvernementales indiquent que bon nombre de gouvernements changeraient probablement de position au Conseil s'ils étaient conscients de l'impact de cette question sur le monde des entreprises et, surtout, sur le monde syndical.


With respect to the pensions measure, TNT questioned whether, at the incorporation of Royal Mail in March 2001, the transfer of the non-business assets and related equity known as the ‘mails reserves’ was commercial. According to TNT, a commercial shareholder would very probably not have established a company which included a loan asset (where the debtor was the shareholder) and then provide a similar contribution in equity. TNT commented that when Netherlands operator KPN was ‘privatised’ in 1989, a similar arrangement had been in pl ...[+++]

Pour ce qui est de la mesure concernant les pensions, TNT se demandait si le transfert d’actifs autres que le capital d’exploitation et des fonds propres associés, connus sous le nom des «réserves de Royal Mail», lors de l’intégration de Royal Mail en mars 2001, était commercial. Selon TNT, un actionnaire privé n’aurait très probablement pas établi une entreprise dont l’actif était constitué d’un prêt (dans laquelle l’emprunteur était l’actionnaire) pour fournir ensuite un apport similaire en fonds propres. TNT a fait remarquer qu’au moment où l’opérateur néerlandais KPN a été «privatisé» en 1989, un arrangement similaire avait été mis e ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'big businesses would probably' ->

Date index: 2022-09-30
w