Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bill should somewhere » (Anglais → Français) :

If the point of this is to leverage additional dollars for sustainable development and reduction of greenhouse gases, then I think the bill should somewhere state a maximum amount of funding available.

Si l'idée derrière tout cela est de trouver d'autres moyens de financer le développement durable et la réduction des gaz à effet de serre, je pense que le projet de loi devrait indiquer quel serait le montant maximum de financement possible.


This is why we suggest that in the discussion about this citizenship bill we should really—perhaps not in this bill but somewhere such as in the Department of Canadian Heritage—come up with a framework to address the need for some sort of coherent citizenship training to newcomers or to would-be citizens.

C'est pourquoi nous estimons que, dans le contexte de la discussion concernant ce projet de loi, il faudrait peut-être—pas nécessairement dans le cadre de l'étude de ce projet de loi mais peut-être dans un ministère comme celui du Patrimoine—instaurer un cadre qui permette d'uniformiser dans une certaine mesure la formation des immigrants ou des aspirants citoyens.


The bill refers to a jurist who would consider conduct in the English version of the bill, in other words very much related to rules, accountability, but I think that today, in 2006, the Government of Canada should be able to find an ethicist somewhere in the land.

On fait référence au juriste qui fait référence au déontologique dans la version anglophone du projet qui est très lié aux règles, donc à l'imputabilité, mais en 2006, je crois que le gouvernement du Canada pourrait trouver un éthicien en quelque part parmi la population.


For future purposes, should a bill not be reprinted after committee where changes have been made, maybe somewhere it should be stamped “amended” or have an addendum that says what the changes are.

À l’avenir, si un projet de loi n’est pas réimprimé après qu’un comité lui a apporté des changements, peut-être faudrait-il l’estampiller de la mention « Modifié » ou y inclure un ajout indiquant quels sont les changements.


Hon. David P. Smith: The honourable senator said several times, perhaps rhetorically, that someone, somewhere, decided that what is in this bill should happen.

L'honorable David P. Smith: Le sénateur a dit à plusieurs reprises que quelqu'un, quelque part, avait décidé que ce qui est prévu dans ce projet de loi devait arriver.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bill should somewhere' ->

Date index: 2021-09-09
w