Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bishop belo ramos-horta and xanana gusmao » (Anglais → Français) :

We have maintained contact actively with the East Timor representatives, including Bishop Belo, Ramos-Horta and Xanana Gusmao, as well as a number of NGOs who I visited personally when I was in Indonesia in 1997.

Nous avons créé des liens avec les représentants timorais, notamment Bishop Belo, Ramos-Horta et Xanana Gusmao, ainsi qu'un certain nombre d'ONG auxquelles j'ai moi-même rendu visite quand je suis allé en Indonésie en 1997.


We have maintained contact actively with the East Timor representatives, including Bishop Belo, Ramos-Horta and Xanana Gusmao, as well as a number of NGOs who I visited personally when I was in Indonesia in 1997.

Nous avons créé des liens avec les représentants timorais, notamment Bishop Belo, Ramos-Horta et Xanana Gusmao, ainsi qu'un certain nombre d'ONG auxquelles j'ai moi-même rendu visite quand je suis allé en Indonésie en 1997.


East Timor has been much in the news all year because two of the East Timor leaders, Hose Ramos-Horta and Bishop Carlos Belo, were awarded the Nobel Peace Prize for 1996.Ramos-Horta actually visited Vancouver last month as part of a North American tour.

Le Timor oriental a défrayé les manchettes pendant presque toute l'année parce que le prix Nobel de la paix pour 1996 a été accordé à deux de ses chefs, Hose Ramos-Horta et l'évêque Carlos Belo.


Mr. Svend Robinson: As well, in determining the wishes and the views of the people of East Timor, I assume the minister would, in fact, support the proposal that has been made by José Ramos-Horta, Xanana Gusmao, and other Timorese leaders that, at an appropriate time—and they're not suggesting immediately, but at an appropriate time—there be an opportunity for a referendum, freely held, under international supervision, to determine ...[+++]

M. Svend Robinson: Aussi, pour ce qui est de déterminer la volonté et l'opinion de la population du Timor oriental, je suppose que le ministre appuierait enfin la proposition défendue par José Ramos-Horta, Xanana Gusmao et d'autres leaders timorais, à savoir qu'au moment opportun—et ils ne disent pas immédiatement, mais au moment opportun—on puisse tenir un référendum, libre, sous supervision internationale, pour déterminer la volonté de la population du Timor oriental.


In 1996, President José Ramos-Horta and Carlos Felipe Ximenes Belo were awarded a Nobel Prize, and three years later, the current Prime Minister of Timor Leste, Xanana Gusmão, was awarded our own Sakharov Prize.

En 1996, le président José Ramos-Horta et M. Carlos Felipe Ximenes Belo ont reçu un prix Nobel et, trois ans plus tard, l’actuel Premier ministre du Timor-Oriental, M. Xanana Gusmão, s’est vu décerner notre prix Sakharov.


F. whereas, on 11 February 2008, those rebel groups shot and seriously wounded President Ramos-Horta, who is in a critical condition in an Australian hospital, and opened fire on Prime Minister Xanana Gusmão in separate but coordinated attacks against the leadership of the country and state institutions,

F. considérant que, le 11 février 2008, ces groupes rebelles ont tiré sur le président Ramos-Horta qui, grièvement blessé, a été évacué vers un hôpital australien où il se trouve dans un état critique, et qu'ils ont ouvert le feu sur le Premier ministre Xanana Gusmão lors d'attaques séparées mais coordonnées visant les dirigeants du pays et les institutions de l'État,


C. whereas former Prime Minister and Nobel Prize laureate José Ramos-Horta was elected President of Timor-Leste on 9 May 2007 and, following the parliamentary elections of 30 June 2007, former President Kay Rala Xanana Gusmão became Prime Minister of the country on 6 August 2007, raising hopes for the definitive stabilisation of the country and due respect for democratic institutions,

C. considérant que l'ancien Premier ministre et lauréat du Prix Nobel, José Ramos-Horta, a été élu président du Timor-Oriental le 9 mai 2007 et que, à la suite des élections législatives du 30 juin 2007, l'ancien président Kay Rala Xanana Gusmão est devenu Premier ministre le 6 août 2007, ce qui a fait naître l'espoir d'une stabilisation définitive du pays et du plein respect des institutions démocratiques,


18. Instructs its President to forward this resolution to the elected Constituent Assembly and the future government of East Timor, the United Nations Security Council, the United Nations Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Nobel Peace laureates Mr Ximenes Belo and Mr Ramos-Horta, the Timorese Resistance leader, Mr Xanana Gusmão, the Council, the Commission and the parliaments of the Member ...[+++]

18. charge sa Présidente de transmettre la présente résolution à l'Assemblée constitutive élue et au futur gouvernement du Timor oriental, au Conseil de sécurité des Nations unies, au Secrétaire général de l'ONU, au Haut Commissaire des Nations unies pour les droits de l'homme, aux lauréats du prix Nobel de la paix, MM. Ximenes Belo et Ramos Horta, au chef de la résistance timoraise, M. Xanana Gusmão, au Conseil, à la Commission et aux parlements des États membres.


9. Instructs its President to forward this resolution to the UN Security Council; the UN Secretary-General, the UN High Commission for Human Rights, the Nobel Peace Prize winners Ximenes Belo and Ramos Horta, the leader of the Timorese resistance force, Xanana Gusmão, the Council, the Commission, the parliaments of the Member States and the Indonesian Government.

9. charge son Président de transmettre la présente résolution au Conseil de sécurité des Nations unies, au Secrétaire général de l’ONU, au Haut Commissaire des Nations unies pour les Droits de l’homme, aux lauréats du prix Nobel de la Paix, MM. Ximenes Belo et Ramos Horta, au chef de la résistance timoraise, M. Xanana Gusmão, au Conseil, à la Commission, aux parlements des États membres et au gouvernement indonésien.


The minister knew that the two leaders of the community, Ramos Horta and Xanana Gusmao, had called on the international community for help, because they knew that violence was about to erupt.

Il ne pouvait faire autrement que de savoir que les deux leaders de la communauté, Ramos Horta et Xanana Gusmao, avaient appelé à l'aide internationale, parce qu'ils savaient que la violence se préparait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bishop belo ramos-horta and xanana gusmao' ->

Date index: 2020-12-19
w