Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blair is now saying ground troops should » (Anglais → Français) :

On the situation today, essentially the air element supports the ground troops in Bosnia and in Kosovo—or I should say the abbreviations: task force Bosnia-Herzegovina and task force KFOR.

Pour ce qui est de la situation actuelle, l'élément air appuie les troupes au sol en Bosnie et au Kosovo—je devrais citer les abréviations: la force opérationnelle Bosnie-Herzégovine et la force opérationnelle KFOR.


If Prime Minister Blair is now saying ground troops should be discussed, are we to infer that it is on the agenda, or is he breaking the traditional rule of NATO that such issues are discussed within the confines of the meeting and not in the press?

Si le premier ministre Blair affirme maintenant qu'il faut discuter du déploiement de forces terrestres, faut-il en conclure que cette option est maintenant au programme ou enfreint-il la coutume de l'OTAN, qui consiste à discuter de ce genre de questions à huis clos et non publiquement?


What I did find positive, and I should like to make a point of saying this, is the efforts on the part of all kinds of entrepreneurs, companies large and small, who try to get something off the ground economically over there – even though this is being made very hard for them due to a lack of an internal market – NGOs that pull out all the stops and do good, and particularly Europe’s contribution in that country: the European troops ...[+++]

Je me réjouis par contre, et je tiens à le dire, des efforts déployés par toutes sortes d’entrepreneurs, d’entreprises petites et grandes qui s’efforcent de faire avancer l’économie, malgré les difficultés qu’ils rencontrent en l’absence d’un marché intérieur, mais aussi par les ONG qui se coupent en quatre pour mener une action positive. J’apprécie en particulier la contribution de l’Europe dans ce pays: les troupes européennes dans le pays, le haut représentant, mais aussi le travail important réalisé par la Commission.


I should like to see the debate continue, but our citizens are nonetheless now better placed to keep track of the things we are doing in the Union and, on objective grounds, to examine these critically and present alternatives – on objective grounds, I say, precisely because the information is available.

Je souhaiterais que le débat se poursuive, mais nos concitoyens ont désormais la possibilité de mieux suivre les sujets dont nous nous occupons dans le cadre de l'Union, de les examiner d'un point de vue critique et sur des bases objectives, et de proposer - sur des bases objectives, parce que l'information sera accessible - des solutions alternatives.


We are saying now to the Belgian authorities and the European football authorities that they should choose the option of a safer ground that is available elsewhere in Belgium, and the stadium in Brussels has been cited.

Nous disons aux autorités du football belge et européen, qu'elles devraient favoriser l'option d'un terrain plus sûr, disponible ailleurs en Belgique, le stade de Bruxelles ayant été cité à ce sujet.


Does the Reform Party maintain that position, or does it believe that ground troops should now be sent in, since Mr. Milosevic has shown that he does not want to negotiate peace for Kosovo?

Est-ce que le Parti réformiste maintient cette position ou s'il croit qu'une intervention de troupes terrestres s'impose, maintenant que M. Milosevic a démontré qu'il ne voulait pas négocier la paix au Kosovo?


As we sometimes say in Quebec, I ask the Prime Minister to give me not one, not two, but three good reasons why Parliament should not vote on this matter if we are sending ground troops?

Comme on le dit parfois au Québec, je demande au premier ministre de me donner pas une, pas deux, mais trois bonnes raisons pour lesquelles le Parlement ne serait pas appelé à voter sur cette question, si on envoie des troupes terrestres?


Today of all days, when we awake this morning to the news that the Yugoslav army has invaded Albania with ground troops, we are talking to a motion that says we should rename a government caucus task force, the liberation alienation committee, something about alienating the west.

Aujourd'hui en nous levant, nous avons appris aux nouvelles que des troupes terrestres de l'armée yougoslave sont entrées en Albanie. Pourtant, nous discutons d'une motion disant que nous devrions renommer un groupe d'étude du caucus gouvernemental le Comité sur l'aliénation du Parti libéral, semble-t-il parce que le gouvernement s'est aliéné l'Ouest.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blair is now saying ground troops should' ->

Date index: 2021-02-22
w