Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blame saddam hussein » (Anglais → Français) :

If we are going to lay blame, I think it is fair to blame Saddam Hussein for not being proactive, but it is also fair to blame western countries for not being proactive by providing the inspectors with proper tools to do their job, to inspect the place and report back us.

Tant qu'à faire des reproches, il est juste de reprocher à Saddam Hussein de ne pas être proactif, mais il est juste aussi de reprocher aux pays occidentaux de ne pas fournir d'emblée aux inspecteurs les outils dont ils ont besoin pour accomplir leur travail, soit inspecter l'endroit et nous faire rapport de ce qu'ils auront trouvé.


He spoke about resolution 1441 and he blamed Saddam Hussein for not complying with and cooperating in a proactive way on resolution 1441.

Il reproche à Saddam Hussein de ne pas respecter la résolution 1441 et de ne pas collaborer volontiers avec les inspecteurs en désarmement.


Would the hon. member opposite be of the view that western wealth is to blame for Saddam Hussein's illegal weapons program?

Le député d'en face est-il d'avis que la richesse de l'Occident est responsable du programme d'armement illégal de Saddam Hussein?


New rules passed on May 14th by the UN Security Council, allowing the country to import a broader range of goods with less fuss, are intended to improve the sorry lot of ordinary Iraqis—and shift blame for the country's misery away from Iraq's besiegers to the man who holds the keys to the castle, Saddam Hussein.

Les nouvelles règles adoptées le 14 mai par le Conseil de sécurité des Nations Unies, qui permettent à ce pays d'importer un plus vaste éventail de denrées avec moins de complications, devraient améliorer la situation pathétique des simples Iraquiens, et déplacer la responsabilité de la misère du pays des assiégeants de l'Iraq vers l'homme qui détient les clés du château, Saddam Hussein.


I would like to point out here that the well-known problem of the estuaries of the Tigris and Euphrates and the problem of the marshlands are not of Saddam Hussein's making. The Ataturk dams are to blame, the 17 dams already up and running at the sources of the Euphrates and the Tigris, the purpose of which is to gain strategic control of water resources in the area.

Je ferai observer qu’en l’occurrence, le fameux problème des estuaires de l’Euphrate et du Tigre, avec la question des marécages, n’est pas le résultat de la politique de Saddam Hussein mais des barrages Atatürk, ces dix-sept barrages qui sont déjà en service aux sources de l’Euphrate et du Tigre et sont en rapport avec le contrôle stratégique des ressources en eau de la région.


No one seeks to rewrite history to absolve Saddam Hussein of blame for the events in the gulf war, but the international community was rightly united on the need to find and destroy Iraq's capacity to produce weapons of mass destruction.

Personne ne cherche à réécrire l'histoire en vue d'absoudre Saddam Hussein pour le rôle qu'il a joué dans la guerre du Golfe, mais la collectivité internationale s'entendait à juste titre sur la nécessité de repérer et de détruire la capacité de l'Irak de produire des armes de destruction de masse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blame saddam hussein' ->

Date index: 2024-02-15
w