Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bloc have already shown how little " (Engels → Frans) :

Members of the Bloc have already shown how little they care for the time and effort that should be put into productive issues when they kept the House sitting, around the clock, for two days of voting on meaningless amendments to the clarity bill, a bill which members of every other party in the House supported.

Les députés du Bloc québécois ont déjà montré à quel point ils se soucient peu de gaspiller le temps et les efforts qui devraient être consacrés à d'autres dossiers productifs lorsqu'ils ont obligé la Chambre à siéger jour et nuit durant deux jours pour voter sur des amendements dénués de sens au projet de loi sur la clarté référendaire, que les députés de tous les autres partis à la Chambre appuyaient.


Mr. Speaker, the Conservatives have repeatedly shown how little respect they have for the Supreme Court of Canada.

Monsieur le Président, les conservateurs ont fait la preuve à de nombreuses reprises qu'ils ont peu de respect pour la Cour suprême du Canada.


We have already shown how the lack of a foreign intelligence agency limits the effectiveness of a security intelligence organization.

Nous avons déjà démontré comment l'absence d'une agence de renseignements étrangers limite l'efficacité d'un service du renseignement de sécurité.


H. whereas the LEADER programmes have in the past already shown how rural development can be successfully promoted through regional policy instruments,

H. considérant que les programmes LEADER ont déjà montré, par le passé, comment les instruments de la politique régionale peuvent promouvoir avec succès le développement rural,


H. whereas the LEADER programmes have in the past already shown how rural development can be successfully promoted through regional policy instruments,

H. considérant que les programmes LEADER ont déjà montré, par le passé, comment les instruments de la politique régionale peuvent promouvoir avec succès le développement rural,


H. whereas the LEADER programmes have in the past already shown how rural development can be successfully promoted through regional policy instruments,

H. considérant que les programmes LEADER ont déjà montré, par le passé, comment les instruments de la politique régionale peuvent promouvoir avec succès le développement rural,


In British Columbia, Quebec, and Ontario prior to the Mike Harris regime, already we have shown how legislation can be put in place to prevent the use of replacement workers.

La Colombie-Britannique, le Québec et l'Ontario, avant le régime de Mike Harris, nous ont tous montré comment une loi peut empêcher le recours aux travailleurs de remplacement.


Shortfalls in supply in recent years have already shown how unstable crude oil prices are and how quickly high prices for crude oil can lead to economic and social problems.

Les difficultés d'approvisionnement éprouvées ces dernières années ont d'ores et déjà clairement montré que le prix du pétrole brut était extrêmement instable et qu'une augmentation de celui-ci entraînait rapidement des problèmes économiques et sociaux.


You have again made clear that this is not the case, but that the situation continues to be unsatisfactory, and have also shown how things stood in the year 2000, when they were absolutely desolate with regard both to this power station and also to the fact that – like everywhere else in the former Eastern bloc – electricity bills were not being paid.

Vous avez démontré encore une fois que ce n’était pas le cas, mais que la situation demeurait insatisfaisante comme auparavant. Vous avez aussi exposé quelle était la situation en 2000, c’est-à-dire absolument lamentable, aussi bien concernant cette centrale électrique que concernant le fait que les factures d’électricité restaient impayées, comme partout d’ailleurs dans l’ancien bloc de l’Est.


The Liberal Party of Canada responded as follows: ``By slashing funding for national institutions like the CBC, the Canada Council, the National Film Board and Telefilm Canada, the Tories have done great harm and shown how little they care about cultural development.

Le Parti libéral du Canada répondait: «En sabrant les crédits d'institutions nationales comme la Société Radio-Canada, le Conseil des arts, l'Office national du film et Téléfilm Canada, les conservateurs ont porté un grave préjudice et montré qu'ils faisaient peu de cas du développement culturel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bloc have already shown how little' ->

Date index: 2023-06-20
w