Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bother
Bother-boot
Brand name
Carry out a naming strategy
Carry out naming strategies
Carrying out a naming strategy
Company name
Corporate name
Family Names and Given Names
Family name
Last name
Maintain customer records
Maintain customers' records
Maintain personal name record
Make naming strategies
Name
Name of the enterprise
Safeguard bank honour
Safeguard bank name
Safeguard bank rating
Safeguard bank reputation
Store customer records
Surname
Trade Why Bother?
Trade name

Vertaling van "bother to name " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Act regulating the conflict of laws regarding family names and given names | Family Names and Given Names(Conflict of Laws)Act

Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de nom et prénom


carry out a naming strategy | carrying out a naming strategy | carry out naming strategies | make naming strategies

effectuer des stratégies de nomination








family name | last name | name | surname

nom | nom de famille


company name | corporate name | name of the enterprise

dénomination sociale | raison sociale de l'entreprise


brand name [ trade name ]

marque commerciale [ nom commercial ]


safeguard bank honour | safeguard bank name | safeguard bank rating | safeguard bank reputation

préserver la réputation d’une banque


maintain customers' records | maintain personal name record | maintain customer records | store customer records

maintenir les dossiers des clients | tenir à jour les dossiers des clients | tenir à jour un registre de clients | tenir des dossiers de clients
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I have some beautiful counties in my constituency – Durham, Northumberland – and it really does not bother me too much if another Member State wishes to give itself the names of those fantastic counties.

Il y a des comtés magnifiques dans ma circonscription – Durham, Northumberland – et cela ne me dérangerait pas le moins du monde qu’un autre État membre souhaite se donner le nom d’un de ces fantastiques comtés.


Otherwise, as the old saying goes, they should forever hold their peace and stop bothering us and denying the obvious, namely that the Mont Tremblant airport is the only one in that situation.

Sinon, comme le veut la formule, qu'ils se taisent à jamais et qu'ils cessent de nous rebattre les oreilles et de nier cette évidence, à savoir que l'aéroport de Mont-Tremblant est le seul à être dans cette situation.


– (PL) Mr President, I would like to raise an issue that was bothering us all not so long ago; namely the change from summer to winter time (and back again in March).

– (PL) Monsieur le Président, je voudrais soulever une question qui nous a ennuyés il n’y a pas si longtemps, à savoir le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver (et dans l’autre sens en mars).


– (EL) Mr President, if someone appeared in your constituency and took your name and stood as a candidate against you with your name, would it not bother you?

- (EL) Monsieur le Président, si quelqu’un dans votre circonscription utilisait votre nom pour se présenter contre vous, avec votre nom, cela ne vous dérangerait-il pas?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
And I should like to name the two countries, Estonia and Slovenia, which did not bother to send even one woman, even one as an example, with the observers they sent to the European Parliament.

Je tiens à mentionner les deux pays, l’Estonie et la Slovénie, qui n’ont pas pris la peine d’envoyer ne fût-ce qu’une seule femme, une seule en guise d’exemple, parmi les observateurs qu’ils ont dépêchés au Parlement européen.


If people put Xs beside members' names, although we have those who do not even bother to vote any more, then members should show them the worth of parliament.

Même si bien des gens ne se donnent plus la peine de voter, ceux qui tracent un X devant le nom d'un député méritent qu'on leur montre quelle est la valeur du Parlement.


Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): Mr. Speaker, we know that the official responsible for this file at public works, Charles Guité, asked Groupaction to not bother with an important part of its mandate, namely the qualitative analysis, and focus instead on the inventory of events that could be sponsored.

M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): Monsieur le Président, on sait que le responsable du dossier aux Travaux publics, Charles Guité, a demandé à Groupaction d'abandonner un volet important, soit l'analyse qualitative de son mandat, et de mettre plutôt l'accent sur l'inventaire des événements pouvant faire l'objet de commandites.


The rapporteurs choose to ignore the fact that all of these countries are riddled with social inequality, that the standard of living of the majority of the population is very low and that unemployment is rife in all of these areas. They underestimate the ethnic minority problem. They say nothing about the resurgence of nationalist tendencies, and do not even bother to name the large Turkic-speaking minorities in the Balkans, and the ethnic Russians in the Baltic States, in order to avoid having to comment on the ordeal imposed on such people as a result, for example, of their being denied the right to citizenship.

Que dans tous ces pays se creusent des inégalités sociales, que le niveau de vie de la majorité de la population soit bas, que le chômage soit partout important, les rédacteurs de ces rapports s'en accommodent : ils sous-estiment le problème des minorités nationales ; ils ne disent rien de la montée des irrédentismes nationaux, quand ils n'évitent pas tout simplement de nommer les importantes minorités turcophones des Balkans, russophones des pays Baltes, afin de ne pas avoir à se prononcer sur le sort indigne qui leur est imposé, pa ...[+++]


I am not bothered about the effect of a long name on the Speaker of the House of Commons, but I am bothered by the fact that it is difficult to put a long name in a reference in a newspaper column.

Ce n'est pas l'impact par rapport au président de la Chambre des communes qui me préoccupe, mais plutôt le fait qu'il est difficile d'inclure dans une référence d'un article de journal un nom qui est très long.


If the nameairborne” bothers the government, what about assembling a battle group with a different name but with all the same responsibilities, including the parachuting capability it had when the group was first formed?

Si le mot «aéroportée» dérange le gouvernement, pourquoi ne pas créer un groupe tactique sous un nom différent qui serait doté des mêmes fonctions, entre autres les moyens de parachutage que possédait le régiment lorsqu'il a été créé?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bother to name' ->

Date index: 2022-05-15
w