Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «brandenburg land already had very » (Anglais → Français) :

Recent decades have already seen very significant losses in virtually all types of eco-systems and species (animals, plants, forests, fresh water, fertile land, etc).

Des pertes très importantes ont été enregistrées dans presque tous les types d'écosystèmes et espèces (animaux, végétaux, forêts, eau fraîche, terres fertiles, etc.) ces dernières décennies.


We've already had very open discussions with the electrical sector, the four main distributors and generators in the province, and they're part of the association, NERC, that was referred to, and the Canadian Electricity Association, which is a Canadian subset of that.

Nous avons déjà amorcé un dialogue très franc avec le secteur de l'électricité, notamment les quatre principaux distributeurs et producteurs de la province, qui font partie du NERC, dont on parlait tout à l'heure, ainsi que de l'Association canadienne de l'électricité.


By the end of 2015, 274 000 businesses had already received support under the 2014-2020 European Structural and Investment (ESI) Funds; 2.7 million people already had benefitted from assistance in finding a job or developing skills; the biodiversity of 11 million hectares of agricultural land was improved and one million EU-funded projects were selected, for a total value of almost €60 billion.

À la fin de 2015, 274 000 entreprises avaient déjà bénéficié d'une assistance financière au titre des Fonds structurels et d'investissement européens («Fonds ESI») pour la période 2014-2020; déjà 2,7 millions de personnes avaient reçu un soutien dans la recherche d'un emploi ou le développement de leurs compétences; la biodiversité de 11 millions d'hectares de terres agricoles avait été améliorée et un million de projets financés par l'UE avaient été sélectionnés, pour un montant total de près de 60 milliards d'euros.


Neighbouring municipalities also experienced a sharp rise in unemployment for the same reason, even though many of these already had very high unemployment levels due to previous factory closures.

Les communes voisines ont, elles aussi, vu fortement augmenter leur niveau de chômage pour la même raison, même si bon nombre d’entre elles affichaient déjà un taux élevé en raison de précédentes fermetures d’usines.


As the Brandenburg Land already had very close ties with certain Polish regions, Barbara Richstein had witnessed the value of these exchanges for the future Member States, in terms of encouraging them to incorporate the Community acquis into their legislation and push forward reforms.

Le land de Brandenbourg ayant déjà noué des échanges très étroits avec certaines régions de Pologne, Barbara Richstein a témoigné de l'intérêt de ces échanges pour les futurs pays-membres afin de favoriser l'intégration de l'acquis communautaire dans leur législation et d'impulser des réformes.


Recent decades have already seen very significant losses in virtually all types of eco-systems and species (animals, plants, forests, fresh water, fertile land, etc).

Des pertes très importantes ont été enregistrées dans presque tous les types d'écosystèmes et espèces (animaux, végétaux, forêts, eau fraîche, terres fertiles, etc.) ces dernières décennies.


While employee financial participation has already had a long and successful tradition in a number of Member States, in many others only very little progress could be observed for a long time.

Si plusieurs États membres possèdent déjà une longue tradition, bien assise, de participation financière des salariés, seuls des progrès très limités ont pu être observés pendant longtemps dans beaucoup d'autres.


Although filtering was already happening in the US, Europe had very few examples at the start of the Action Plan.

Alors que le filtrage était déjà pratiqué aux États-Unis, l'Europe ne comptait que peu d'applications au démarrage du plan d'action.


What studies have you conducted that would very simply prove to us that instead of dealing with cases like those of Lacroix and Jones, you are punishing people who have already had very difficult lives?

Quelles études avez-vous faites qui nous prouveraient tout simplement que, plutôt que de se venger sur les cas Lacroix et Jones, vous punirez des personnes qui sont déjà très punies par la vie?


Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, I already had very successful discussions with representatives of AFEAS.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, j'ai déjà eu des entretiens avec des porte-parole l'AFEAS, des consultations qui ont été très fructueuses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brandenburg land already had very' ->

Date index: 2024-01-14
w