Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "break not less than forty-five minutes " (Engels → Frans) :

After a driving period of four and a half hours a driver shall take a break of not less than forty-five minutes, unless he takes a rest period.

Après un temps de conduite de quatre heures et demie, un conducteur observe une pause ininterrompue d'au moins quarante-cinq minutes, à moins qu'il ne prenne un temps de repos.


Forty per cent of Sweden’s population live less than five kilometres from the coast, and tourism provides 71 000 jobs in our country, including our islands.

Quarante pourcent de la population suédoise vit à moins de cinq kilomètres de la côte, et le tourisme est la source de 71 000 emplois dans notre pays, y compris nos îles.


27. The New Entrant will be deemed not to have exhausted all reasonable efforts if (i) slots were obtained through the Standard Slot Allocation Procedure within forty-five (45) minutes of the times requested but not accepted by the New Entrant and/or (ii) slots were obtained through the Standard Slot Allocation Procedure more than forty-five (45) minutes from the times requested and the New Entrant did not give the Parties the oppo ...[+++]

27. Il ne sera pas considéré que le nouvel entrant a fait tous les efforts raisonnablement possibles pour obtenir des créneaux si: i) il s'est vu proposer, dans le cadre de la procédure normale d'attribution, des créneaux à moins de quarante-cinq (45) minutes des horaires demandés, mais ne les a pas acceptés; et/ou ii) il s'est vu proposer, dans le cadre de la procédure normale d'attribution, des créneaux à plus de quarante-cinq (45) minutes des horaires demandés, et n'a pas donné aux Parties la possibilité de les échanger contre d'a ...[+++]


"regulated break" shall mean an uninterrupted break, subject to a minimum of fifteen minutes, of not less than five minutes per half-hour, or part thereof, of accumulated driving time at the time when the regulated break starts.

"pause réglementée": une pause ininterrompue, avec un minimum de quinze minutes, d'au moins cinq minutes par demi-heure (complète ou entamée) de durée de conduite cumulée au moment où commence la pause réglementée.


Working time shall be interrupted by a break of at least thirty minutes, if working hours total between six and nine hours, and of at least forty-five minutes, if working hours total more than nine hours.

Le temps de travail est interrompu par une pause d'au moins trente minutes lorsque le total des heures de travail est compris entre six et neuf heures, et d'au moins quarante-cinq minutes lorsque le total des heures de travail est supérieur à neuf heures.


2a. The second break of not less than 30 minutes after a further three hours’ driving time, as required by virtue of paragraph 1, may be replaced by breaks of not less than 15 minutes each, to be scheduled during or immediately after the driving time.

2 bis. La deuxième pause d'au moins 30 minutes après trois nouvelles heures de conduite, prévue au paragraphe 1, peut être remplacée par des interruptions d'au moins quinze minutes chacune, intercalées dans la période de conduite ou immédiatement après cette période.


Portuguese legislation provides that the daily working period must be interrupted by a period of not less than one hour and not more than two hours so that workers do not perform more than five consecutive hours of work. Furthermore, collective agreements may provide for work to be performed for up to six consecutive hours and for the daily break to be reduced to 30 minutes or to last longer than provided in the standard rule above ...[+++]

Par ailleurs, des conventions collectives peuvent fixer la période de travail à six heures consécutives maximum, réduire la pause journalière à 30 minutes ou au contraire définir une pause plus longue que prévu par la règle ci-dessus, ou déterminer la fréquence et la durée des autres pauses éventuelles pendant la journée de travail.


THE DAILY DRIVING PERIOD MUST , HOWEVER , INCLUDE SUFFICIENT BREAKS TO ENSURE THAT THE PERIODS LAID DOWN IN ARTICLE 8 ( 1 ) AND ( 2 ) ARE OBSERVED AND THAT , IN EACH CASE , THERE IS A BREAK OF AT LEAST 30 MINUTES OR TWO BREAKS OF NOT LESS THAN 15 MINUTES EACH ;

TOUTEFOIS , LA DUREE JOURNALIERE DE CONDUITE DOIT COMPTER SUFFISAMMENT D'INTERRUPTIONS POUR QUE LES DUREES PREVUES A L'ARTICLE 8 PARAGRAPHES 1 ET 2 SOIENT RESPECTEES ET QU'IL Y AIT DANS CHAQUE CAS UNE PAUSE D'AU MOINS 30 MINUTES OU DEUX PAUSES D'AU MOINS 15 MINUTES CHACUNE ;


THIS BREAK MAY BE REPLACED BY TWO BREAKS OF NOT LESS THAN TWENTY MINUTES EACH OR BY THREE BREAKS OF NOT LESS THAN FIFTEEN MINUTES EACH , WHICH MAY ALL BE SPACED OUT OVER THE DRIVING PERIOD REFERRED TO IN THE FIRST SUBPARAGRAPH OF ARTICLE 7 ( 1 ) OR MAY IN PART FALL WITHIN THAT PERIOD AND IN PART IMMEDIATELY FOLLOW IT .

CETTE INTERRUPTION PEUT ETRE REMPLACEE PAR DEUX INTERRUPTIONS D'AU MOINS 20 MINUTES CHACUNE OU PAR TROIS D'AU MOINS 15 MINUTES CHACUNE, QUI PEUVENT S'INTERCALER TOUTES DANS LA DUREE DE CONDUITE VISEE A L'ARTICLE 7 PARAGRAPHE 1 PREMIER ALINEA OU SE SITUER EN PARTIE A L'INTERIEUR DE CETTE DUREE ET EN PARTIE IMMEDIATEMENT APRES .


THIS BREAK MAY BE REPLACED BY TWO BREAKS OF NOT LESS THAN THIRTY MINUTES EACH , SPACED OUT OVER THE DAILY DRIVING PERIOD IN SUCH A WAY THAT THE FIRST SUBPARAGRAPH OF ARTICLE 7 ( 1 ) IS COMPLIED WITH .

CETTE INTERRUPTION PEUT ETRE REMPLACEE PAR DEUX INTERRUPTIONS D'AU MOINS 30 MINUTES CHACUNE, INTERCALEES DANS LA DUREE JOURNALIERE DE CONDUITE DE TELLE SORTE QUE SOIT ASSURE LE RESPECT DE L'ARTICLE 7 PARAGRAPHE 1 PREMIER ALINEA .




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'break not less than forty-five minutes' ->

Date index: 2022-04-25
w