Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bridge the gap between two multi-annual programming periods " (Engels → Frans) :

For Rural Development, it is standard practice to define transitional rules in order to bridge the gap between two multi-annual programming periods.

Pour le développement rural, il est d’usage de définir des règles transitoires afin d’assurer une transition entre deux périodes de programmation pluriannuelle.


164. Calls on the Commission, in line with the Court of Auditors' recommendation, to carry out an assessment of the 'first level checks' performed during the 2007-2013 programming period in accordance with Article 32(5) of the Financial Regulation; calls on the Commission to add an assessment of the reliability of the information transmitted by the certifying bodies in the Member States to the annual activity report of DG REGIO; welcomes the assessments carried since 2010 through targeted audits on high risk pro ...[+++]

164. demande à la Commission de procéder, sur recommandation de la Cour des comptes, à une évaluation des "contrôles de premier niveau" réalisés pendant la période de programmation 2007-2013 conformément aux dispositions de l'article 32, paragraphe 5, du règlement financier; demande à la Commission d'ajouter au rapport annuel d'activité de la DG REGIO une évaluation de la fiabilité des informations transmises par les organismes de certification des États membres; se félicite des évaluations effectuées depuis 2010 au moyen d'audits ciblés sur les programmes à haut ri ...[+++]


Here are some solutions the Bloc Québécois has come up with: support the workers hit by the crisis; create an income support program for older workers, to enable workers aged 55 to 64 who cannot be retrained and who are victims of massive layoffs to bridge the gap between employment insurance and their pension fund; make substantial improvements in the employment insurance program by increasing the accessibility period by five weeks for a ...[+++]

Voici quelques pistes de solutions qu'apporte le Bloc québécois pour diminuer la crise: soutenir les travailleurs frappés par la crise; créer un programme de soutien au revenu pour les travailleurs âgés — ce programme permettrait aux travailleurs âgés de 55 à 64 ans non reclassables et victimes de licenciements massifs d'avoir un revenu leur permettant de faire le pont entre l'assurance-emploi et le fonds de pension —; bonifier substantiellement le régime d'assurance-emploi, notamment en augmentant de cinq semaines la ...[+++]


E. whereas a better and deeper understanding in Europe of the multi-faceted society and cultural diversities in the Arab world is currently necessary so as to bridge the gap between the two shores of the Mediterranean, improve integration policies in the EU Member States and overcome stereotypes and prejudices,

E. considérant qu'en Europe, une meilleure connaissance, plus approfondie, de la société arabe, laquelle recèle de multiples facettes, et de sa diversité culturelle est nécessaire afin de combler le fossé existant entre les deux rives de la Méditerranée, de renforcer les politiques d'intégration au sein des États membres de l'Union européenne et de mettre fin aux stéréotypes et aux préjugés,


E. whereas a better and deeper understanding in Europe of the multi-faceted society and cultural diversities in the Arab world is currently necessary so as to bridge the gap between the two shores of the Mediterranean, improve integration policies in the EU Member States and overcome stereotypes and prejudices,

E. considérant qu'en Europe, une meilleure connaissance, plus approfondie, de la société arabe, laquelle recèle de multiples facettes, et de sa diversité culturelle est nécessaire afin de combler le fossé existant entre les deux rives de la Méditerranée, de renforcer les politiques d'intégration au sein des États membres de l'Union européenne et de mettre fin aux stéréotypes et aux préjugés,


(4) There is a need to bridge the gap between the expiry of the third phase of LIFE and the new, post-2006 financial perspectives, for a period of two years ending on 31 December 2006.

(4) Il est nécessaire d'assurer la continuité entre l'expiration de la troisième étape de LIFE et les nouvelles perspectives financières d'après 2006, pendant deux ans, jusqu'au 31 décembre 2006.


9. Takes note of recent payment forecasts for structural actions and of information from the Commission in line with the Joint Declaration agreed in the 2005 procedure; also notes the large gap between the Member States' payments forecasts and the Commission's PDB; therefore decides to increase payment appropriations to a level of EUR 39,2 billion; is at the same time worried at the general take-up rates for the most recent Member States and therefore wishes to explore whether there could be a need for a bridging solution between th ...[+++]

9. prend acte des récentes prévisions de paiements en faveur des actions structurelles et des informations fournies par la Commission en vertu de la Déclaration commune arrêtée lors de la procédure budgétaire 2005; relève également le sensible écart entre les prévisions de paiements établies par les États membres et l'APB de la Commission; décide, par conséquent, de porter les crédits de paiement à 39,2 milliards d'EUR; est toutefois préoccupé par les taux généraux d'utilisation observés dans les pays récemment entrés dans la Communauté et, par conséquent, entend examiner s'il ne conviendrait pas d'assurer une solution de continuité entre l'actuelle période de programmation et la pro ...[+++]


Moreover, we find that at the end of the last two Structural Fund programming periods (1988-1993, 1994-1999), the gaps between Objective 1 and non-Objective 1 areas, in terms of employment rates, unemployment rates and social exclusion, are wider than before.

D'ailleurs on constate que, au bout des deux dernières périodes de programmation des fonds structurels (1988-1993, 1994-1999), les écarts entre zones objectif 1/non objectif 1 en matière de taux d'emploi, taux de chômage et exclusion sociale sont plus importants qu'avant.


What is more, at the end of the last two Structural Fund programming periods, we find that the gaps between Objective 1 and non-Objective 1 areas, in terms of employment rate, unemployment rate and social exclusion, are wider than before.

D'ailleurs on constate que, au bout des deux dernières périodes de programmation des fonds structurels, les écarts entre zones objectif 1/non objectif 1 en matière de taux d'emploi, taux de chômage et exclusion sociale sont plus importants qu'avant.


The low utilisation is explained by a particularly wide gap between the Member States' forecasts and their implementation.The years 2000 and 2001 were not only the first two years of the new programming period for the structural funds, but also the last two years of financial implementation of the 199499 period.

La faible utilisation s'explique par l'écart particulièrement important entre les prévisions des États membres et leur exécution. Les exercices 2000 et 2001 étaient non seulement les deux premiers de la nouvelle période de programmation pour les Fonds structurels, mais aussi les deux derniers de l'exécution financière de la période 1994-1999.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bridge the gap between two multi-annual programming periods' ->

Date index: 2024-02-10
w