Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "britain had already " (Engels → Frans) :

Because of declining oil and natural gas supplies in the European Union (according to experts, gas output in Great Britain had already exceeded the output maximum by 2002, and gas output from Groningen, the largest gas field in the EU, could come to an end by 2010, cf. Ludwig-Bölkow-Systemtechnik GmbH, Ottobrunn, Germany; www.energiekrise.de) and rising demand (in 2001 natural gas consumption in Western Europe rose by 2.5%, according to the Commission proposal, p. 47), even natural gas cannot guarantee a sustainably secure energy supply; the energy mix must therefore be diversified in the direction of renewable energy sources.

En raison du tarissement des réserves de gaz et de pétrole au sein de l'Union européenne (selon les experts, la production de gaz en Grande Bretagne est déjà supérieure à la production maximale obtenue en 2002 et la production de gaz à Groningue, le plus grand champ gazier de l'Union, devrait s'interrompre d'ici à 2010; cf. Ludwig-Bölkow-Systemtechnik GmbH, Ottobrunn, Allemagne; www.energiekrise; de) et de la demande croissante (en 2001, la consommation de gaz naturel a augmenté de 2,5 % selon la proposition de la Commission, p. 47), le gaz naturel ne peut garantir durablement la sécurité d'approvisionnement en énergie, raison pour laq ...[+++]


In Britain we already have high standards of consumer protection legislation and have had for many years.

En Grande-Bretagne, nous disposons déjà de normes élevées en matière de législation sur la protection des consommateurs, et c’est le cas depuis de nombreuses années.


As a British citizen already extradited to Canada for his trial on the Narita charge, Britain had to agree.

Ce gouvernement était tenu de le faire puisqu'il s'agissait d'un citoyen britannique déjà extradé au Canada pour son procès concernant l'accusation relative à l'attentat de Narita.


Following confirmation of an outbreak of FMD in Britain on 20 February 2001, the Irish authorities had already activated contingency arrangements to prevent the spread of this disease to Ireland.

À la suite de la confirmation d'une apparition de FA en Grande-Bretagne le 20 février 2001, les autorités irlandaises avaient déjà mis en œuvre des plans d'urgence pour empêcher la propagation de la maladie à l'Irlande.


Pastrana's policy of granting concessions to the FARC, labelled a terrorist organisation by the USA, has remarkable parallels with the policy of Britain's Tony Blair of granting early release to IRA killers without a prior insistence on the arms decommissioning to which they had already agreed.

La politique de Pastrana, qui consiste à accorder des concessions aux FARC, qualifiées d'organisation terroriste par les USA, présente des parallèles remarquables avec celle de Tony Blair, qui accorde la libération anticipée de tueurs de l'IRA sans insister au préalable sur le désarmement qu'ils avaient déjà accepté.


The United Kingdom had already communicated implementing legislation for Great Britain before the Reasoned Opinion was sent.

Le Royaume-Uni avait déjà communiqué les mesures de transposition pour la Grande Bretagne avant l'envoi de l'avis motivé.


A number of European countries, such as Great Britain and Sweden, have overall financial supervision and have already had good experience of how it works.

Certains pays européens, comme la Grande-Bretagne et la Suède, ont déjà fait des expériences satisfaisantes avec une surveillance générale des finances.


An expert who appeared before us at pre-study said that even in the pre-study version of the bill, what we were considering was closer to what Britain already had and that Britain was going much further down the road with its new legislation than we wanted to go.

Un expert qui a comparu devant le comité chargé de l'étude préalable a dit que même la version du projet de loi que nous examinions au stade de l'étude préalable était plus proche du projet de loi britannique, lequel allait beaucoup plus loin que nous ne le voulions.


By the time of the events of 9/11, all of CSE's international partners — the U.S., Britain, Australia and New Zealand — had already found ways to deal with this issue.

Au moment où les événements du 11 septembre ont eu lieu, tous les principaux partenaires internationaux du CST, les États-Unis, la Grande-Bretagne, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, avaient déjà trouvé des solutions à ce problème.


Mr. Michel Guimond: We must remember that Wilfrid Laurier had already clearly told British Minister Joseph Chamberlain, on the occasion of Queen Victoria's Diamond Jubilee—and everyone will remember that Queen Victoria's Diamond Jubilee was in 1897—, that in the event of a war between Great Britain and the Boers, Canada would not get involved and would not put its army at the disposal of England.

M. Michel Guimond: Il faut se rappeler que Wilfrid Laurier avait déjà clairement fait savoir au ministre anglais Joseph Chamberlain, à l'occasion du jubilé de diamant de la reine Victoria—tout le monde se souviendra que le jubilé de diamant de la reine Victoria a eu lieu en 1897—, que dans l'éventualité d'une guerre entre la Grande-Bretagne et les Boers, le Canada ne s'en mêlerait pas et ne mettrait aucunement l'armée canadienne à la disposition de l'Angleterre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'britain had already' ->

Date index: 2021-07-09
w