Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
British Virgin Islands
British West Indies
British overseas countries and territories
British-Irish Council
Competent in Irish
Confederation of Irish Industry
Federated Union of Employers
Federation of Irish Employers
Gaelic
IBEC
Irish
Irish Business and Employers' Confederation
Irish Gaelic
Irish Setter
Irish crochet
Irish crochet lace
Irish pound
Irish punt
Irish setter
Punt
United Kingdom OCT

Traduction de «british-irish » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


manufacture of British, Irish and home-made wines

fabrication de British,Irish et home-made wines


United Kingdom OCT [ British overseas countries and territories ]

PTOM du Royaume-Uni [ pays et territoires britanniques d'outre-mer ]


Gaelic | Irish Gaelic | competent in Irish | Irish

gaélique | irlandais


irish setter [ Irish setter | Irish Setter ]

Setter irlandais


Irish Business and Employers' Confederation [ IBEC | Federation of Irish Employers | Confederation of Irish Industry | Federated Union of Employers ]

Irish Business and Employers' Confederation [ IBEC | Federation of Irish Employers | Confederation of Irish Industry | Federated Union of Employers ]


Irish crochet | Irish crochet lace

dentelle au point d'Irlande


Irish pound | Irish punt | punt

livre irlandaise | IEP [Abbr.]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Two were Dutch, two Irish, one British and one French.

Deux Néerlandais, deux Irlandais, un Britannique et un Français.


[2] There have been 19 male Heads of Cabinet of the President so far out of which five were French, four German, three Belgian, two Luxembourgish, two Italian, one Portuguese, one Irish and one British.

[2] À ce jour, 19 hommes ont exercé les fonctions de chef de cabinet du président: cinq Français, quatre Allemands, trois Belges, deux Luxembourgeois, deux Italiens, un Portugais, un Irlandais et un Britannique.


B. whereas talks between the political parties and the UK and Irish Governments resulted in the 1998 Good Friday Agreement (Belfast Agreement), which provided for the establishment of a devolved administration involving the establishment a power-sharing Assembly and Executive, a North/South Ministerial Council, a North/South Inter-Parliamentary Association, a North/South Consultative Forum, a British-Irish Intergovernmental Conference, a British-Irish Council and an expanded British-Irish Inter-Parliamentary Body;

B. considérant que les pourparlers entre les partis politiques et les gouvernements britanniques et irlandais ont abouti à l'accord du Vendredi saint en 1998 (accord de Belfast), qui a permis la mise en place d'une administration décentralisée comprenant l'établissement d'une assemblée et d'un gouvernement selon le principe du partage des pouvoirs, un conseil ministériel nord-sud, une association interparlementaire nord-sud, un forum consultatif nord-sud, une conférence intergouvernementale Grande Bretagne-Irlande, un conseil Grande Bretagne-Irlande et un organe interparlementaire Grande Bretagne-Irlande élargi;


Key issues include ensuring that: the interlocking political institutions on the islands of Great Britain and Ireland, established by the Good Friday Agreement, continue to operate; cooperation (in particular, North-South cooperation between Ireland and Northern Ireland) is protected across all the relevant sectors; and that full account be taken of the birth right of the people of Northern Ireland to identify themselves as British or Irish, or both.

Parmi les impératifs, il conviendra de veiller à ce que le lien créé par l'accord du Vendredi saint entre les institutions des îles de Grande Bretagne et d'Irlande demeure intact, que la coopération (en particulier la coopération Nord-Sud entre l'Irlande et l'Irlande du Nord) soit protégée dans tous les secteurs concernés et qu'il soit dûment tenu compte du droit, acquis à la naissance, dont jouissent les habitants de l'Irlande du Nord de se définir comme Britanniques ou Irlandais ou les deux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. whereas talks between the political parties and the UK and Irish Governments resulted in the 1998 Good Friday Agreement (Belfast Agreement), which provided for the establishment of a devolved administration involving the establishment a power-sharing Assembly and Executive, a North/South Ministerial Council, a North/South Inter‑Parliamentary Association, a North/South Consultative Forum, a British-Irish Intergovernmental Conference, a British-Irish Council and an expanded British-Irish Inter-Parliamentary Body;

B. considérant que les pourparlers entre les partis politiques et les gouvernements britanniques et irlandais ont abouti à l'accord du Vendredi saint en 1998 (accord de Belfast), qui a permis la mise en place d'une administration décentralisée comprenant l'établissement d'une assemblée et d'un gouvernement selon le principe du partage des pouvoirs, un conseil ministériel nord-sud, une association interparlementaire nord-sud, un forum consultatif nord-sud, une conférence intergouvernementale Grande Bretagne-Irlande, un conseil Grande Bretagne-Irlande et un organe interparlementaire Grande Bretagne-Irlande élargi;


In March of this year the government signed supplementary international agreements on the establishment of the North-South Ministerial Council, north-south implementation bodies, the British-Irish Council, and the British-Irish Intergovernmental Council.

En mars de cette année, le gouvernement a signé des accords internationaux complémentaires sur la création du Conseil ministériel nord-sud, des organes de mise en oeuvre nord-sud, du Conseil britanno-irlandais et du Conseil intergouvernemental britanno-irlandais.


The British, Irish, Austrian, Italian, Greek, Danish, Romanian and Polish Governments are mentioned by name in this negative context.

Les gouvernements britannique, irlandais, autrichien, italien, grec, danois, roumain et polonais sont mentionnés dans ce contexte négatif.


Petition No 815/99, by Mr Peter Newman (British/Irish), on the refusal of the Irish authorities to grant Irish citizenship to his Filipina wife

Pétition n° 815/99, présentée par M. Peter Newman, de nationalité britannique/irlandaise, sur le refus des autorités irlandaises d’accorder la citoyenneté irlandaise à son épouse de nationalité philippine


31. Welcomes likewise the transfer of powers to Northern Ireland, and the establishment of the British-Irish and North-South institutions pursuant to the Good Friday Agreement, and congratulates the political parties, the UK and Irish governments, and Senator George Mitchell on the outcome achieved, while reiterating its support for Northern Ireland and for cooperation between the North and the South;

31. se réjouit également du transfert de pouvoirs à l'Irlande du Nord et de la création des institutions anglo-irlandaises et inter-irlandaises prévues par l'accord du Vendredi Saint, félicite les partis politiques, les gouvernements du Royaume-Uni et de l'Irlande et le sénateur George Mitchell, grâce auxquels ces progrès ont pu être réalisés, et réaffirme son soutien à l'Irlande du Nord et à une coopération entre le nord et le sud;


For example, in Canada there are many who are of French, British, Irish or Scottish origin.

Par exemple, au Canada, il y en a beaucoup qui sont d'origine française, britannique, irlandaise ou écossaise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'british-irish' ->

Date index: 2021-01-25
w