Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "businesses because once " (Engels → Frans) :

However, in the case of Bill C-6, formerly Bill C-54, they came up with a very detailed report to show that this bill was totally unacceptable for Quebec businesses because, once again, it creates confusion.

Mais, dans le cas du projet de loi C-6—qui autrefois était le projet de loi C-54—ils se sont présentés avec un rapport très étoffé pour démontrer effectivement que ce projet de loi était tout à fait inacceptable pour les entreprises au Québec parce que, encore une fois, il sème la confusion.


It was necessary, but the Small Business Loans Act—which is what I would prefer it to still be called, because once again it will not be a “financing act” for small businesses since this program is insufficient—is an important piece of legislation, but far from sufficient.

D'une part, il fallait que cela soit fait, mais d'autre part, la Loi sur les prêts aux petites entreprises—et je préférerais qu'elle conserve ce nom-là parce que, encore une fois, ce ne sera pas la Loi sur «le financement» des petites entreprises, parce que ce programme est insuffisant—est une loi importante mais largement insuffisante.


Quebec businesses have not benefited and are still not benefiting from the harmonization with the GST, because, once again, of the ill will of the federal government.

Les entreprises du Québec n'ont pas bénéficié et ne bénéficient toujours pas de l'harmonisation à la TPS, cela, encore une fois, dû à la mauvaise volonté du gouvernement fédéral.


Mr. Duncan: I do not mind the question at all because, once again, we have an old process that does not operate at the speed of business.

M. Duncan : Je ne vois aucun inconvénient à répondre à votre question. Encore une fois, nous avons affaire à un vieux processus qui ne fonctionne pas à la vitesse du monde des affaires.


8. Draws attention to the fact that once again the Agency carried forward to 2010 a high level of appropriations for operating expenditure (65 % from Title III – Operational activities - when assigned revenues are excluded from the carryovers, the percentage of commitments carried forward is 13 %); stresses that this is at odds with the principle of annuality; acknowledges that a certain uncertainty about the level of fees and charges is inherent in the Agency's initial business cycle because of the multiannuality of the projects; ...[+++]

8. attire l'attention sur le fait que, une fois de plus, l'Agence a reporté à 2010 un montant élevé de crédits correspondant à des dépenses opérationnelles (65 % à partir du titre III – Activités opérationnelles – alors que les recettes affectées ne peuvent faire l'objet de reports, le pourcentage d'engagements reportés est de 13 %); souligne que cette situation est contraire au principe d'annualité; reconnaît qu'une certaine incertitude quant au niveau des honoraires et redevances est inhérente au cycle d'activité initial de l'Agence, du fait que les projets sont pluriannuels; souligne, en outre, que cette situation est révél ...[+++]


8. Draws attention to the fact that once again the Agency carried forward to 2010 a high level of appropriations for operating expenditure (65 % from Title III – Operational activities - when assigned revenues are excluded from the carryovers, the percentage of commitments carried forward is 13 %); stresses that this is at odds with the principle of annuality; acknowledges that a certain uncertainty about the level of fees and charges is inherent in the Agency's initial business cycle because of the multiannuality of the projects; ...[+++]

8. attire l'attention sur le fait, qu'une fois de plus, l'Agence a reporté un montant élevé de crédits correspondant à des dépenses opérationnelles (65 % à partir du titre III – Activités opérationnelles – alors que les recettes affectées ne peuvent faire l'objet de reports, le pourcentage d'engagements reportés est de 13 %); souligne que cette situation est contraire au principe d'annualité; reconnaît qu'une certaine incertitude quant au niveau des honoraires et redevances est inhérente au cycle d'activité initial de l'Agence, du fait que les projets sont pluriannuels; souligne, en outre, que cette situation est révél ...[+++]


I do not think this will help foster healthy competition; what it will help foster are unfair trading practices by very large companies; smaller businesses and consumers will be the ones to suffer because, once the competition in the vicinity has been wiped out, one or, at most, a few companies will corner the market.

Je ne pense pas que cela contribuera à favoriser une saine concurrence. Cela favorisera plutôt des pratiques commerciales déloyales de la part des très grandes entreprises, pratiques dont auront à souffrir les entreprises plus modestes et les consommateurs car, une fois balayée la concurrence dans le voisinage, une entreprise - ou, éventuellement, quelques entreprises - contrôlera le marché.


I do not think this will help foster healthy competition; what it will help foster are unfair trading practices by very large companies; smaller businesses and consumers will be the ones to suffer because, once the competition in the vicinity has been wiped out, one or, at most, a few companies will corner the market.

Je ne pense pas que cela contribuera à favoriser une saine concurrence. Cela favorisera plutôt des pratiques commerciales déloyales de la part des très grandes entreprises, pratiques dont auront à souffrir les entreprises plus modestes et les consommateurs car, une fois balayée la concurrence dans le voisinage, une entreprise - ou, éventuellement, quelques entreprises - contrôlera le marché.


This could be said to be a case of shutting the stable door once the horse has bolted but, once you remove the declarations of intent and the appeals to the good nature of the business community, all that is left in the report is propaganda, because the aims are quite different.

L’on pourrait dire que cela revient à fermer la porte de l’écurie une fois que le cheval s’est sauvé, mais une fois mis de côté les déclarations d’intention et les appels à la bonne volonté des milieux d’affaires, tout ce qui reste de ce rapport n’est que de la propagande, parce que les buts sont tout à fait différents.


Does the member not fear or have concern that those million small businessmen and women out there who depend by and large on that relationship with their branch managers will once again lose leverage with their financial institution because once they take on the insurance component of a business relationship, that small business will have no other place to deal than with the bank?

Le député ne craint-il pas que les millions de petits entrepreneurs qui dépendent en grande partie de leur relation avec leur directeur de succursale ne se retrouvent encore une fois dans une position désavantageuse par rapport à leur institution financière parce que, une fois que la banque aura pris en charge les besoins en matière d'assurance d'une petite entreprise, celle-ci ne fera plus affaire avec aucune autre institution financière que cette banque?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'businesses because once' ->

Date index: 2023-04-05
w