Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «but especially rising somewhere between » (Anglais → Français) :

[8] The most important factor underlying this rise was the increase, especially over the last few years, in intra-Community road transport between the Iberian peninsula and the rest of the Union, as well as with the Central and Eastern European Countries

[9] Parmi les facteurs explicatifs figurent en premier lieu l'accroissement du commerce intra-communautaire par route, particulièrement sensible ces dernières années, entre la péninsule Ibérique et le reste de l'Union mais également l'accroissement des transports routiers vers les PECOs.


Current EU VAT rules (the 'VAT Directive') were agreed between all Member States before the rise of the internet and the boom in online sales, and especially cross-border sales.

Les règles de TVA en vigueur dans l'UE (la «directive TVA») ont été convenues entre les États membres avant l'avènement de l'internet et l'essor des ventes en ligne, et plus particulièrement des ventes transfrontières.


More notably, by 2015, the estimated shortage of qualified ICT staff in the EU will rise to somewhere between 384,000 and 700,000.

Plus particulièrement, en 2015, l'estimation du manque de personnel qualifié dans les TIC au sein de l'Union européenne devrait passer de 384 000 à 700 000 environ.


5. The information referred to in paragraph 1 and any Commission or Member State opinion under paragraph 4 shall be the subject of consultation, including, where appropriate, joint meetings between the Member State planning to reintroduce border control at internal borders, the other Member States, especially those directly affected by such measures, and the Commission, with a view to organising, where appropriate, mutual cooperation between the Member ...[+++]

5. Les informations visées au paragraphe 1, ainsi que tout avis éventuel émis par la Commission ou un État membre au titre du paragraphe 4, font l’objet d’une consultation, y compris, le cas échéant, de réunions conjointes entre l’État membre prévoyant de réintroduire le contrôle aux frontières intérieures, les autres États membres, en particulier ceux directement concernés par de telles mesures, et la Commission, afin d’organiser, le cas échéant, une coopération mutuelle entre les États membres et d’examiner la proportionnalité des mesures par rapport aux événements qui sont à l’origine ...[+++]


5. The information referred to in paragraph 1 and any Commission or Member State opinion under paragraph 4 shall be the subject of consultation, including, where appropriate, joint meetings between the Member State planning to reintroduce border control at internal borders, the other Member States, especially those directly affected by such measures, and the Commission, with a view to organising, where appropriate, mutual cooperation between the Member ...[+++]

5. Les informations visées au paragraphe 1, ainsi que tout avis éventuel émis par la Commission ou un État membre au titre du paragraphe 4, font l’objet d’une consultation, y compris, le cas échéant, de réunions conjointes entre l’État membre prévoyant de réintroduire le contrôle aux frontières intérieures, les autres États membres, en particulier ceux directement concernés par de telles mesures, et la Commission, afin d’organiser, le cas échéant, une coopération mutuelle entre les États membres et d’examiner la proportionnalité des mesures par rapport aux événements qui sont à l’origine ...[+++]


A recent study commissioned by the FAO reveals some rather disturbing facts, especially as concerns the industrialised world: Europeans and North Americans waste somewhere between 95 kg and 115 kg of food per capita per year, as opposed to between 6 kg and 11 kg in sub-Saharan Africa.

Une étude récente commandée par la FAO met en lumière des points pour le moins alarmants, en particulier en ce qui concerne le monde industrialisé: Européens et Nord-Américains gaspillent entre 95 et 115 kg de denrées alimentaires par an et par personne, contre 6 à 11 kg pour les habitants de l'Afrique subsaharienne.


Indeed, we see that as a way to go further in-depth into teaching the region about the rest of the region, even possibly teaching the rest of Canada about British Columbia, but especially rising somewhere between the local programming, which I see as community oriented, essentially, to regional orientation.

En effet, nous voyons cela comme une manière d'approfondir davantage les connaissances d'une société à propos du reste de la société, peut-être même pour apprendre au reste du Canada ce qu'est la Colombie-Britannique, mais plus particulièrement, il s'agit de nous élever quelque part entre la programmation locale que je vois essentiellement orientée vers les collectivités et la programmation orientée sur la région.


7. Stresses the fact that, despite unemployment rates for men and women being comparable, the crisis affects women differently; points out that working conditions for women have become considerably more insecure, especially with the increasing prevalence of atypical forms of contract, and that women’s incomes have fallen significantly thanks to a number of factors, including the persistent wage gap (nearly 17 %) between men and women and t ...[+++]

7. insiste sur le fait que, malgré des taux de chômage comparables entre hommes et femmes, la crise a eu des effets différents sur celles-ci; souligne que les femmes subissent une précarisation plus importante de leurs conditions de travail, en particulier en raison du développement de formes de contrats atypiques, et que leurs revenus ont baissé de manière significative du fait de plusieurs facteurs, tels que la persistance d'inégalités de salaires (près de 17 %) entre hommes et femmes et d'inégalités dans l'indemnisation du chômage qui en découle, l'essor du travail à temps partiel subi ou la multiplication des emplois précaires ou à ...[+++]


7. Stresses the fact that, despite unemployment rates for men and women being comparable, the crisis affects women differently; points out that working conditions for women have become considerably more insecure, especially with the increasing prevalence of atypical forms of contract, and that women’s incomes have fallen significantly thanks to a number of factors, including the persistent wage gap (nearly 17 %) between men and women and t ...[+++]

7. insiste sur le fait que, malgré des taux de chômage comparables entre hommes et femmes, la crise a eu des effets différents sur celles-ci; souligne que les femmes subissent une précarisation plus importante de leurs conditions de travail, en particulier en raison du développement de formes de contrats atypiques, et que leurs revenus ont baissé de manière significative du fait de plusieurs facteurs, tels que la persistance d'inégalités de salaires (près de 17 %) entre hommes et femmes et d'inégalités dans l'indemnisation du chômage qui en découle, l'essor du travail à temps partiel subi ou la multiplication des emplois précaires ou à ...[+++]


11. Recognises that the tendency towards nominal convergence at national level is not yet accompanied by real convergence at regional level in all sectors; points out that differences increasingly obtain between the regions and that the differences between the poorest and richest regions are still very pronounced; notes with concern that the rise in unemployment has affected the regions to widely differing degrees; stresses the disturbing fact that unemployment in the 25 regions most affected stands at an average of 23.7%, while in ...[+++]

11. reconnaît que les tendances vers une convergence nominale au niveau national ne coïncident pas dans tous les domaines avec une convergence réelle au niveau régional; souligne que les écarts entre les régions se creusent de plus en plus et que les écarts entre les pays pauvres et les pays riches reste important; est préoccupé par le fait que la montée du chômage a touché les régions à des degrés très différents; relève le fait préoccupant selon lequel le chômage des 25 régions les plus touchées par ce fléau s'établit en moyenne à 23,7 %, alors qu'il ne se situe qu'à 4 % dans les 25 régions les moins touchées, et constate qu'il existe une corrélation entre le chômage et la modicité du revenu par tête, qui rompt l'identification du chôm ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but especially rising somewhere between' ->

Date index: 2022-01-11
w