Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but i find nothing inherently wrong " (Engels → Frans) :

Not all committees have steering committees of five members, but I find nothing inherently wrong with it, nor do I find it inherently wrong for the committee to revisit the resolutions adopted at its organizational meeting through the course of a session, because there may be good reason to do so.

Ce ne sont pas tous les comités qui ont un comité directeur composé de cinq membres, mais je n'y vois rien de mauvais en soi, pas plus que je trouve mauvais que le comité revoie les résolutions adoptées lors de sa réunion d'organisation durant une session, parce qu'il peut avoir de bonnes raisons de le faire.


While there is nothing inherently wrong with the profit motive, as the driver it colours the approach to finding a solution.

Il n'y a rien de foncièrement mauvais dans la recherche du profit, mais si elle est le facteur principal, elle influence l'approche appliquée à la recherche de solutions.


Ms. Adrienne Snow: I think marriage used to be both a legally and a socially privileged institution in our society, and for a variety of reasons that has changed since World War II. There's nothing inherently wrong with that, and for couples where no young children are involved, there probably is indeed nothing wrong with that at all.

Mme Adrienne Snow: Dans le temps, le mariage était une institution privilégiée, tant du point de vue juridique que social, au sein de notre société, et pour diverses raisons les choses ont changé depuis la Seconde Guerre mondiale. Il n'y a rien de fondamentalement mauvais là-dedans, et pour les couples qui n'ont pas de jeunes enfants, c'est sans doute parfois la meilleure solution.


Mr. Ziegel: We are shifting the debate 180 degrees, senator, but, no, I think there is nothing inherently wrong with our approach to reorganizations in Canada other than the issue I have raised of leaving the CCAA approach wholly outside the Bankruptcy and Insolvency Act.

M. Ziegel: Nous faisons faire au débat un virage de 180 degrés, sénateur, mais non, je ne pense pas qu'il y ait quelque chose de fondamentalement mauvais dans nos mécanismes de réorganisation au Canada, sauf le problème que j'ai soulevé, c'est-à-dire que le mécanisme de la LACC est tout à fait distinct de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité.


I find nothing wrong in democratic terms with that, with building up gradually, step by step, slowly, by means of consensus of all the Member States, this Union that we have worked on over half a century, this Union that we should be proud of, with the fact that we have 27 countries working together in a continent which our history shows has all too often been torn asunder by the national embers that some are seeking to revive.

Je ne vois rien de mal à cela du point de vue démocratique, rien de mal à construire progressivement, pas à pas, sur la base d’un consensus entre tous les États membres, cette Union à laquelle nous travaillons depuis plus d’un demi-siècle, cette Union dont nous devrions être fiers, rien de mal au fait d’avoir 27 pays qui travaillent ensemble sur un continent dont l’histoire montre qu’il a, trop souvent, été déchiré par les rancœurs nationales que certains voudraient ranimer.


In this context, may I also say to Brian Simpson that it is better to do nothing than to do it wrong, as I am sure his party will find to its cost in the next few weeks.

Dans ce contexte, vous me permettrez également de signaler à Brian Simpson qu’il vaut mieux ne rien faire que de le faire mal. Je suis certain que son parti l’apprendra à ses dépens dans quelques petites semaines.


If we bear in mind that just six months after the Euratom Treaty had been signed there was a nuclear accident at Windscale, as a result of which huge quantities of food had to be destroyed because this fire had catastrophic consequences, then I find it incredible that today – 50 years later – anyone can claim that there is nothing wrong.

Si l’on se rappelle que six mois à peine après la signature du traité Euratom a eu lieu l’accident nucléaire de Windscale, suite auquel il a fallu détruire d’immenses quantités de nourriture parce que l’incendie en cause avait eu des conséquences catastrophiques, je trouve incroyable qu’aujourd’hui - cinquante ans plus tard -, quelqu’un puisse affirmer que tout va bien.


If we bear in mind that just six months after the Euratom Treaty had been signed there was a nuclear accident at Windscale, as a result of which huge quantities of food had to be destroyed because this fire had catastrophic consequences, then I find it incredible that today – 50 years later – anyone can claim that there is nothing wrong.

Si l’on se rappelle que six mois à peine après la signature du traité Euratom a eu lieu l’accident nucléaire de Windscale, suite auquel il a fallu détruire d’immenses quantités de nourriture parce que l’incendie en cause avait eu des conséquences catastrophiques, je trouve incroyable qu’aujourd’hui - cinquante ans plus tard -, quelqu’un puisse affirmer que tout va bien.


I find nothing inherently wrong with the Government of Canada embarking upon a study to try to ascertain the efficiencies in order to do away with duplication and overlap.

Je n'ai rien contre le fait que le gouvernement du Canada veuille effectuer une étude pour garantir un meilleur rendement et éliminer les chevauchements et le double emploi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but i find nothing inherently wrong' ->

Date index: 2022-02-18
w