Or, if you don't mind, Mr. Gauthier, while you're giving me that explanation, consider someone who is—I'm not sure this is the appropriate term—a passive passenger on an adventure tour, as opposed to the actual paddler; someone who may not have any awareness of the condition of the ship that got them to the point where he or she would be engaged in that adventure activity but might still be held liable for the ship or the boat that brought him to that spot, if it were engaged in an accident that creates an occasion for liability, either against property or environment or individuals.
Ou plutôt, monsieur Gauthier, en me donnant cette explication, pensez à quelqu'un qui est — je ne sais pas si c'est la bonne expression — un passager passif dans un voyage d'aventure, plutôt qu'un rameur; quelqu'un qui ne connaît peut-être pas l'état du bateau qui l'a amené dans cette activité de tourisme d'aventure, mais qui pourrait quand même être tenu responsable pour ce bateau, s'il était impliqué dans un accident créant des dommages à la propriété, à l'environnement ou aux personnes.