Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but we debated the details in our sitting earlier today " (Engels → Frans) :

We will avoid duplicating its contents in order to keep today's presentation short, but we urge you to review our earlier submission to get a better sense of the various facets of the oil and gasoline market as it operates in Quebec.

Nous éviterons de reprendre ce contenu afin d'alléger notre présentation, mais nous vous invitons à y référer afin de mieux saisir les diverses facettes du marché pétrolier, tel qu'il fonctionne au Québec.


In this very room we will have representatives, not governmental representatives but parliamentarians from all across the Americas: South America, Central America and the Caribbean countries. They will be sitting in this room discussing the issues we are discussing today: Will free trade in the Americas contribute to our prosperity; how do we preserve our environment, how do we preserve the diversity of our culture?

Dans cette salle même, des représentants non pas des gouvernements, mais du peuple, des parlementaires des Amériques, de l'Amérique du Sud, de l'Amérique centrale et des Caraïbes, siégeront et débattront des questions dont nous débattons ici aujourd'hui: le libre-échange à l'échelle des Amériques va-t-il contribuer à notre prospérité?


In summary, I and my colleagues in the New Democratic Party feel that it is time this bill be brought to bear and that we have new regulations for immigration, but at the same time we have certain concerns with the bill, some of which I have outlined very briefly and others which my colleague from Winnipeg Centre talked about in more detail earlier today.

En résumé, mes collègues du Nouveau Parti démocratique et moi estimons qu'il est temps que ce projet de loi soit adopté et que nous disposions d'un nouveau règlement en matière d'immigration. Toutefois, parallèlement, nous entretenons des préoccupations au sujet de ce projet de loi, dont certaines que j'ai énoncées très brièvement et d'autres que mon collègue de Winnipeg-Centre a abordées de façon plus détaillée plus tôt aujourd'hui.


Mr. Speaker, I was encouraged by the tone of debate earlier today, but I have to express a bit of disappointment in my colleague in turning this debate into a partisan issue, rather than looking at the form and substance of the bill itself as we hopefully take it into committee stage.

Monsieur le Président, je trouvais le ton du débat d'aujourd'hui encourageant, mais je dois avouer que je suis un peu déçue d'entendre ma collègue introduire dans la discussion une dialectique partisane, plutôt que de se pencher sur la forme et la substance du projet de loi, que nous espérons renvoyer au comité.


It is one of the European Council’s main concerns, but we debated the details in our sitting earlier today.

L’élargissement est une des principales préoccupations du Conseil européen, mais nous en avons abordé les détails plus tôt dans la journée.


At the opening of the plenary sitting earlier today, President Poettering spoke wise words.

Lors de l’ouverture de la séance ce matin, le président Poettering a eu des mots sensés.


We need this strong signal. It would, and should, be widely heard. It would be an echo of the support you broadly expressed during the debate earlier today for renewed efforts for Lisbon, and an echo of our mutual readiness and determination to really deliver.

Nous avons besoin d’un signal fort, qui doit, et serait, largement entendu, et se ferait l’écho du soutien que vous avez largement exprimé plus tôt durant le débat d’aujourd’hui pour renouveler les efforts en faveur de Lisbonne, et démontrerait notre disposition mutuelle et notre détermination à véritablement aboutir.


– Mr President, it has been brought to my attention that Mr Hudghton raised a point of order earlier today in this Chamber under Rule 2 of the Rules of Procedure. He referred to a debate in the Scottish Parliament and a statement by a Conservative Member of that Parliament to the affect that it is incumbent on me, as Chairman of the Committee on Fisheries, to represent the views of the UK Government.

- (EN) Monsieur le Président, M. Hudghton a soulevé une motion de procédure tout à l’heure, au sein de cette Assemblée, en invoquant l’article 2 du règlement, et cela a retenu mon attention. Il a mentionné un débat qui avait eu lieu au parlement écossais ainsi qu’une déclaration faite par un député conservateur de ce Parlement dans laquelle il était dit qu’il m’appartenait, en tant que président de la commission de la pêche, de représenter les points de vue du gouvernement britannique.


That was what the President of the Commission, Mr Prodi, emphasised here in the House earlier today. The EU must not be involved in governing Europe in detail.

Permettez-moi de vous rappeler que les citoyens souhaitent que les décisions soient prises le plus près possible d'eux. Ce sont d'ailleurs les propos tenus ce jour par le président de la Commission, M. Romano Prodi, dans cet hémicycle.


It will be to the point where the international lenders will stop supporting our foolishness (2325) Today we find ourselves debating again Bill C-69, which exists simply because of Bill C-18, which we debated earlier in 1994.

Les prêteurs internationaux n'encourageront pas notre étourderie plus longtemps (2325) Aujourd'hui, nous reprenons le débat concernant le projet de loi C-69, qui ne fait que ressusciter le projet de loi C-18 de 1994.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but we debated the details in our sitting earlier today' ->

Date index: 2020-12-19
w