Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but you've actually gone further " (Engels → Frans) :

In Toronto, as you know, we've actually gone as far as establishing an Afrocentric school, but that doesn't really address the problem as a whole.

Comme vous le savez, à Toronto, nous sommes allés jusqu'à établir une école afrocentrique, mais cela ne règle pas vraiment la situation dans son ensemble.


You've singled out travelers, but you've actually gone further than that or the proposal is to go further than that.

Je suis d'accord avec tout ce que vient de dire mon collègue à propos de ce droit imposé aux voyageurs.


Well, actually I think his dream has gone further and we are seeing the Sovietisation of the EU.

En réalité, je pense que son rêve est allé plus loin et que nous assistons à la soviétisation de l’UE.


Mrs. Georgina Steinsky-Schwartz: There has not been a meeting of the committee since we've been working, so what we have done is we've actually gone through the testimony and have met with a number of the people who testified before you who would have been members of that committee.

Mme Georgina Steinsky-Schwartz: Depuis que nous avons lancé notre étude, il n'y a pas eu de réunion du comité en question, et nous avons donc décidé d'examiner les témoignages et d'organiser une rencontre avec certains membres du comité qui ont comparu devant le comité permanent.


Mr. Richard Annan: We've done that infrequently. I don't think we've actually done it in a bank's case, that I can recall, where we've actually gone back and looked.We keep generally on top of what's going on, obviously, but as to whether we do a complete post mortem at a particular point after the transaction, we don't normally do that.

M. Richard Annan: Nous l'avons fait à l'occasion, mais, à ma connaissance, jamais dans le cas d'une banque.En général, nous nous tenons au courant de ce qui se passe.


But on mainstream accessibility, we've actually gone the other way (1610) The Chair: Mr. Herron, I'm going to have to cut you off here; we're over time, and I have to say as well that you're not covering points in regard to the conditions.

Mais pour ce qui est de l'accessibilité générale, nous sommes en vérité allés dans l'autre sens (1610) Le président: Monsieur Herron, je vais vous arrêter là. Nous avons dépassé le temps prévu et il me faut dire par ailleurs que vous ne couvrez pas l'aspect conditions.


Some Members have already said that, on this issue, we could certainly have done more, we could have achieved more, we could have gone further in terms of the level of harmonisation, but I would invite you to reflect on the satisfaction that we must feel from a political point of view: we have, at any rate, succeeded in breaking a taboo, since from now on – and armed with a regulation for achieving it – we can talk about a single ...[+++]

Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd’hui - et forts d’un règlement pour y arriver -, nous pouvons parler d’un ciel unique européen; bien sûr, pas encore au niveau que nous voulons et espérons, mais tout de même sur ...[+++]


Something people have not mentioned is that the European Union has actually gone further towards translating the understanding of these issues into action than any of the other donors, particularly for instance the United States.

Une chose n'a pas été mentionnée. L'Union européenne est allée effectivement plus loin que n'importe quel autre donateur, plus loin notamment que les États-Unis, dans la traduction de ces questions en actes.


For that reason, we agree with you that we are taking a step forward with the Single Sky today, but we could actually have taken this step as long as 20 years ago, and we should have been able to go much further today than we have now gone.

C’est pourquoi nous convenons que le ciel unique est aujourd’hui une avancée, mais nous aurions, en réalité, pu prendre cette mesure il y a vingt ans et nous aurions été en mesure d’aller plus loin aujourd’hui que là où nous sommes actuellement arrivés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

but you've actually gone further ->

Date index: 2022-02-12
w