Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "can once again try to finish my speech " (Engels → Frans) :

So, on Friday, if there are any changes, it will be because my partners have requested them, so that the program can be tailored to the reality of the situation, and not at the behest of the Bloc Quebecois, which unfortunately is once again trying to politicize an issue.

Donc, vendredi, s'il y a des modifications, ce sera parce que mes partenaires le demanderont pour qu'on puisse s'ajuster en fonction des réalités et non pas à la demande du Bloc québécois qui, encore une fois, malheureusement, essaie de politiser un dossier.


Mr. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I listened carefully to the speech made by my colleague and I can see once again that the hon. member for Mercier has a very good grasp of the issue of organized crime and of its scope, in Quebec and in Canada.

M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement le discours de ma collègue et, encore une fois, je vois que la députée de Mercier connaît très bien la problématique du crime organisé et toute son ampleur au Québec et au Canada.


– (NL) Mr President, you have once again pushed the boat out with this long conclusion, but perhaps I can once again try to finish my speech in less than ten minutes, and then the balance will be redressed after all.

- (NL) Monsieur le Président, vous avez sans doute investi une somme considérable dans cette longue conclusion mais peut-être n’aurai-je pas besoin des dix minutes imparties ; tout le monde y trouvera alors son compte.


– (NL) Mr President, you have once again pushed the boat out with this long conclusion, but perhaps I can once again try to finish my speech in less than ten minutes, and then the balance will be redressed after all.

- (NL) Monsieur le Président, vous avez sans doute investi une somme considérable dans cette longue conclusion mais peut-être n’aurai-je pas besoin des dix minutes imparties ; tout le monde y trouvera alors son compte.


My intent in introducing this topic with you again is so that you get a general understanding, especially for the new members, of what we're dealing with, to be able to flag the problem and try to come up with some suggestions and recommendations, so that we can, either in a letter form or a small report, ask the ministers responsible—whether it's just the Minister of Indian Affairs, or it's Public Works, and I guess try to convince the Minister of Fin ...[+++]

Mon but, en vous parlant à nouveau de ce sujet, est de vous donner une idée générale, particulièrement aux nouveaux membres, de ce à quoi nous avons affaire, pour pouvoir cerner le problème et essayer de faire des suggestions et des recommandations de manière, si nous le pouvons, soit par lettre ou sous forme de rapport concis, à demander aux ministres responsables—que ce soit le ministre des Affaires indiennes seulement, ou celui des Travaux publics, et je suppose que nous devrions essayer de convaincre le ministre des Finances qu'il ...[+++]


He said: My understanding was that my honourable colleague Senator L. Smith did have a short two-minute speech on the earlier report, which I invite him to add to his two-minute speech on this particular report, once I have finished, and I will try to be less verbose on this particular item, honourable senators, because it deals with another report of our committee, and is intended for the same purpose as the last report, which is to help you understand what you will be voting on when item No. 2 is called, which is Bill C-29.

— Si j'ai bien compris, le sénateur L. Smith a prononcé un petit discours de deux minutes sur le rapport précédent, et je l'invite à prononcer un autre discours de deux minutes sur le rapport en question dès que j'aurai fini. Je tenterai de moins m'éterniser cette fois-ci, honorables sénateurs, car il est question d'un autre rapport de notre comité, dont le but est le même que le précédent rapport, c'est-à-dire de vous aider à comprendre ce sur quoi vous voterez lorsque l'article 2 sera appelé, soit le projet de loi C-29.


I would like to finish by expressing my sincere thanks once again to all my fellow Members for their outstanding cooperation.

Je voudrais conclure en adressant une fois encore mes sincères remerciements à tous mes collègues pour leur remarquable coopération.


NATO, at the moment, is committed to try to achieve the conditions that I mentioned earlier in my speech: we're trying to create a level of governance that would allow the central government and the provincial governments to deliver services to their people; we're trying to get roads and bridges and schools, etc., rebuilt so that society can operate again; and we're trying to suppress the insurgency to a level at which it doesn't interfere with the day-to-day lives of most people.

Pour l'instant, l'Alliance essaie d'instaurer les conditions que j'ai mentionnées tout à l'heure dans mon intervention: mettre en place un système de gouvernance grâce auquel le gouvernement central et les gouvernements des provinces pourront offrir des services à la population; essayer de réparer l'infrastructure routière, les ponts, les écoles et ainsi de suite, et rebâtir toutes ces infrastructures pour que la société puisse de nouveau fonctionner; essayer d'écraser suffisamment l'insurre ...[+++]


We have to explain that once again to those people whose interests are at issue here. It will surprise no one, therefore, having heard my speech, that my group has no choice but to vote against this directive.

Il nous faut donc l’expliquer une fois de plus aux personnes dont les intérêts sont en jeu. Après cette intervention, nul ne s’étonnera d’entendre que mon groupe n’a pas d’autre choix que de voter contre cette directive.


I am perplexed by many parts of the report and I want to go back to the crux of the matter, which I feel has been comprehensively defined by Mrs Bonino in her speech, and state my views clearly once again.

Je reste perplexe face à de nombreux points du rapport et, pour clarifier une fois de plus mon point de vue, j'en reviens au cœur de la question qui, je crois, a été parfaitement identifié par ma collègue Bonino dans son intervention.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can once again try to finish my speech' ->

Date index: 2024-12-14
w