Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "canada scientists who you had mentioned earlier " (Engels → Frans) :

Senator Taylor: A headline in the local paper stated that the Health Canada scientists, who you had mentioned earlier in your speech had taken affidavits in order to be able to talk, had been gagged by the department over their protest and will likely be under gag order for the rest of their careers, despite a Senate promise to keep an eye on Health Canada's management problems.

Le sénateur Taylor: Selon le titre d'un journal local, les scientifiques de Santé Canada, dont vous avez parlé tout à l'heure dans votre discours, ont accepté des affidavits pour pouvoir s'exprimer, ont reçu du ministère l'ordre de ne rien dire à la suite de leurs protestations, et on leur a imposé la consigne du silence probablement pour le reste de leur carrière, même si le Sénat a promis de surveiller les problèmes de gestion de Santé Canada ...[+++]


I refer you to the point, Madam Speaker, that I had mentioned earlier in my speeches, that there is evidence, or there is the suggestion at least that policy on the definition of animal may have been unduly influenced, in my view, by the tremendous lobbying that was done by very powerful animal rights organizations using professional lobbyists (1300) Unfortunately, in my research using the Access to Information Act and the Lobbyists Registration Act, I was never able to make the connection between the organizations that were lobbying for this huge, broad definition of animal and who they were lobbying.

Madame la Présidente, je vous renvoie à l'argument que j'ai fait valoir plus tôt dans mes interventions, soit qu'il y a, à mon avis, des éléments de preuve ou, à tout le moins, des sous-entendus voulant que l'immense lobbying exercé par de très puissants organismes voués aux droits des animaux, qui ont recouru à des lobbyistes professionnels, aient influé sur la politique concernant la définition d'«animal» (1300) Malheureusement, après avoir fait une recherche en recourant à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur l'enregistrement des lobbyistes, je n'ai pas pu établir le lien entre les organismes qui faisaient du lobbying en ...[+++]


As I mentioned earlier, the STOA report of May 2001 concluded, among other things, that in the light of the epidemiological studies on persons exposed to depleted uranium in Iraq and the Balkans, among a relatively small group of soldiers, who evidently had been exposed to depleted uranium during the Gulf War, no health problems attributable to depleted uranium could be found.

Comme je l’ai mentionné auparavant, le rapport de mai 2001 du groupe de travail du Parlement évaluant les choix techniques et scientifiques a conclu, entre autres, qu’à la lumière des études épidémiologiques effectuées sur les personnes exposées à de l’uranium appauvri en Irak et dans les Balkans, au sein d’un groupe relativement restreint de soldats ayant manifestement été exposés à de l’uranium appauvri au cours de la guerre du Golfe, l’on n’a trouvé aucun problème de santé imputable à l’uranium appauvri.


Despite the opinion of experts and scientists, who had shown that these MBMs were behind the development and transmission of the pathogenic agent for BSE, you forget to mention in your analysis that the situation is first and foremost due to Anglo-Saxon meal producers who, for commercial reasons, lowered the cooking temperature for MBMs.

Malgré l'avis des experts et des scientifiques qui avaient démontré que ces farines étaient à l'origine du développement et de la transmission de l'agent pathogène de l'ESB, vous oubliez de mentionner dans votre analyse que la situation est d'abord imputable aux fabricants de farines anglo-saxons qui, pour des raisons de compétitivité, ont abaissé la température de cuisson des farines.


It was like saying: You are people who helped to build Canada or Quebec, people who worked all their lives to enjoy decent incomes for their retirement. They were entitled to a tax credit of $3,482, and 17 per cent of that worked out to the amounts I mentioned earlier.

Puisque ce sont des personnes qui ont construit le Canada ou le Québec, des gens qui ont travaillé toute leur vie pour avoir des revenus intéressants à leur retraite, on leur donnait un crédit d'impôt de 3 482 $ précisément; 17 p. 100 de cela représente environ les montants dont je vous faisais part tout à l'heure.


Ms. Stoyles, speaking before the House of Commons Standing Committee on Citizenship and Immigration in 2012, you estimated — and I think you mentioned earlier in your presentation — there were 2,000 individuals residing in Canada who were involved in planning or perpetrating war crimes or crimes against humanity and genocide.

Madame Stoyles, durant votre témoignage devant le Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration de la Chambre des communes, en 2012, vous avez estimé — et je crois que vous l'avez mentionné plus tôt dans votre exposé — qu'il y avait 2 000 personnes résidantes du Canada qui avaient été impliquées dans la planification ou la perpétration de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité et de génocide.


As I mentioned earlier, I toured across Canada and I met various people, including Jack McLellan, of Nanaimo, British Columbia, who had this to say:

J'ai fait, comme je le disais tout à l'heure, une tournée canadienne et j'ai rencontré des gens dont, entre autres, Jack McLellan, de Nanaïmo en Colombie-Britannique, qui disait ceci:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'canada scientists who you had mentioned earlier' ->

Date index: 2022-07-16
w