Without this irrefutable component of our moral concept of social organisation, the very existence of the Union would cease to make sense, because, as well as constituting a broad space of economic freedom, the citizens of the fifteen Member States wish, above all else, to offer the rest of the world an example of the scrupulous respect for these rights.
Sans cette composante indispensable de notre conception morale de l’organisation sociale, l’existence même de l’Union n'aurait aucun sens car outre le fait d’articuler un vaste espace de liberté économique, les citoyens et citoyennes des quinze États membres souhaitent par-dessus tout offrir au reste du monde un exemple de respect scrupuleux de ces droits.