Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Without a doubt it will choose operational capability.

Vertaling van "capable—without a doubt " (Engels → Frans) :

Some of them, of course, will tend to coagulate around the 2010, 2015, 2020 timeframe, and if we replace these fleets, or if we replace the capabilities they represent—because we really shouldn't think about replacing one platform with another platform that looks a lot the same, as it may be something quite different that provides us with that capability—without doubt, it's going to cost us money, and it'll come at a time when there will continue to be other pressures that will affect us there.

Du côté des mauvaises nouvelles, bon nombre de nos flottes, comme vous le savez, vieillissent. Et certaines d'entre elles atteindront la fin de leur vie utile d'ici 2010, 2015 ou 2020 et si nous les remplaçons—ou, plus exactement, si nous remplaçons les capacités qu'elles représentent puisqu'il ne serait pas très malin de remplacer une plate-forme par une autre qui lui ressemble alors que quelque chose de tout à fait différent pourrait mieux répondre à nos besoins—il est indubitable que cela nous coûtera beaucoup d'argent à un moment où d'autres contraintes seront en jeu. Sans parler de la disponibilité de ces fonds supplémentaires, ce q ...[+++]


The Commission has doubts whether the restructuring plan is capable of ensuring that Estonian Air will become viable without continued state support and whether the airline will be able to meet the challenges that the air transport sector will likely face over the next years.

La Commission nourrit des doutes quant au fait que le plan de restructuration soit à même de garantir la viabilité d'Estonian Air en l'absence d'un appui continu de l'État et se demande si la compagnie aérienne sera en mesure de relever les défis auxquels le marché du transport aérien devra probablement faire face au cours des prochaines années.


5. Notes that, without a doubt and following the lessons learned in the USA, it is more challenging to implement exit capability than entry, and in particular with regard to sea and land exit; furthermore, following the same lessons learned, has considerable concerns about the cost-effectiveness of such a system; therefore calls on the Commission to provide additional information on the actual investment generated by such a system;

5. note, au vu des enseignements tirés aux États-Unis d'Amérique, qu'il est indubitablement plus ambitieux de mettre en place des infrastructures de sortie plutôt que des dispositifs de contrôle des entrées, et notamment pour ce qui concerne la sortie par voie maritime et terrestre; se déclare par ailleurs, au vu des mêmes enseignements tirés aux États-Unis, vivement préoccupée par le rapport coût-efficacité d'un tel système; demande dès lors à la Commission des informations supplémentaires sur les investissements effectifs engendrés par un tel système;


5. Notes that, without a doubt and following the lessons learned in the USA, it is more challenging to implement exit capability than entry, and in particular with regard to sea and land exit; furthermore, following the same lessons learned, has considerable concerns about the cost-effectiveness of such a system; therefore calls on the Commission to provide additional information on the actual investments generated by such a system;

5. note, au vu des enseignements tirés aux États-Unis d'Amérique, qu'il est indubitablement plus ambitieux de mettre en place des infrastructures de sortie plutôt que des dispositifs de contrôle des entrées, et notamment pour ce qui concerne la sortie par voie maritime et terrestre; se déclare par ailleurs, au vu des mêmes enseignements tirés aux États-Unis, vivement préoccupée par le rapport coût-efficacité d'un tel système; demande dès lors à la Commission des informations supplémentaires sur les investissements effectifs engendrés par un tel système;


If the question today is whether you're capable—without a doubt, in my mind, you are very capable—the fact that you've been appointed also means that a lot of people have faith in you.

Si la question aujourd'hui est de savoir si vous êtes quelqu'un de capable — il ne fait pas de doute dans mon esprit que vous l'êtes.


The European Union is, without doubt, the only political power capable of convincing the Cubans that the isolation in which they are confining themselves is suicidal and can only lead them, sooner or later, to a tragic fate.

L’Union européenne est sans doute la seule puissance politique capable de convaincre les Cubains que l’isolement dans lequel ils se confinent est suicidaire et ne peut les conduire, tôt ou tard, qu’à un destin dramatique.


Without doubt our relations are capable of expansion.

Il ne fait aucun doute que nous avons le potentiel d’étendre nos relations.


Without a doubt it will choose operational capability.

Il va sans dire qu'ils vont opter pour la capacité opérationnelle.


It is without a shadow of doubt the best answer that the government is capable of coming up with.

C'est sans l'ombre d'un doute la meilleure réponse que le gouvernement puisse fournir.


Without doubt, the further development and improvement of military capabilities are the pivotal point of the security and, subsequently, the defence of the Union.

Sans aucun doute, pousser en avant le développement et l'amélioration de nos capacités militaires constitue la pierre angulaire de la sécurité et, partant, de la défense de l'Union.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'capable—without a doubt' ->

Date index: 2021-12-01
w