In using the French verb ``tenir'' in its strictest sense, we talk about holding something in our hands and having immediate and brief control, but we will hold on to it (2005) The hon. member for Cape Breton-The Sydneys may very well hold his wife in his arms, but that does not mean he controls her.
Lorsqu'on veut utiliser le verbe tenir au sens propre du terme, il s'agit de tenir dans ses mains, d'avoir un contrôle immédiat et momentané, mais on va le tenir (2005) L'honorable député de Cap-Breton-The Sydneys peut très bien tenir sa femme dans ses bras, mais cela ne veut pas dire qu'il la contrôle.