Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "case with his now notorious " (Engels → Frans) :

There is absolutely no doubt that we would see a similar unintended consequence were Canada and other OECD countries to impose an international tax along the lines proposed by economist James Tobin in his now notorious Tobin tax.

Il n'y a absolument aucun doute que nous verrions des conséquences non voulues similaires si le Canada et d'autres pays de l'OCDE imposaient une taxe internationale dans le style de celle que propose l'économiste James Tobin dans sa maintenant célèbre taxe Tobin.


The Article specifies that this is also the case when the worker "is temporarily employed in another country": the law applicable to the contract of a worker sent abroad for a given duration or for the needs of a specific job does not change, whereas expatriation entails the application of the law of the new country as that is now the country in which the worker habitually carries out his work.

Le texte précise qu'il en est également ainsi lorsque le travailleur « est détaché à titre temporaire dans un autre pays »: un travailleur envoyé à l'étranger pour une durée déterminée ou pour les besoins d'un travail spécifique ne voit pas la loi applicable à son contrat modifiée, tandis que l'envoi définitif à l'étranger emporte application de la loi du pays de détachement, devenu celui dans lequel le travailleur accomplit désormais habituellement son travail.


It is pointless setting up Vice-Presidencies for overarching policy if the President continues to develop his own ideas at the head of the Commission, as has been the case up to now.

On ne peut pas mettre en place des vice-présidences de projets si le Président continue à évoluer à la tête de la Commission comme tel fut le cas jusqu’à présent.


It's of course very difficult to get information since these processes are entirely secret, but the ones filed against Canada include: the Ethyl Corporation suit, which is by now notorious in this country; the S.D. Myers suit with regard to a temporary ban that was in effect on transboundary trade in PCB wastes; the Sun Belt Water case currently in process, in which a California company is seeking damages for the alleged impacts on it of B.C'. s provincial bulk water exp ...[+++]

Il est bien sûr très difficile d'obtenir des renseignements étant donné que ces processus sont entièrement secrets, mais parmi les poursuites intentées contre le Canada, on peut citer les affaires suivantes: Ethyl Corporation—affaire maintenant bien connue dans notre pays—; S.D. Myers, à propos d'une interdiction temporaire des dépôts transfrontaliers de déchets PCB; l'affaire Sun Belt Water où une société californienne demande des dommages et intérêts pour les effets de l'interdiction de l'exportation d'eau de la province de Colombie-Britannique; et enfin, l'affaire Pope and Talbot, société américaine de bois de construction qui dema ...[+++]


As was the case with his now notorious “firewall letter” of 2001, the agenda he is pushing, far from having appeal in all corners of the country, is one of massive decentralization that is geared almost exclusively toward a handful of regional agitators.

Comme c'était le cas de sa fameuse «lettre pare- feu» de 2001, son projet politique, loin d'être bien reçu par l'ensemble du pays, ne peut plaire qu'à une poignée d'agitateurs régionaux en proposant une décentralisation massive.


– (NL) Mr President, I would like to thank the Commissioner for being here, but I would rather he was somewhere else, such as on a plane to Russia, for example, in order to make the case at the highest possible level that the ban that Russia has now introduced should be withdrawn because it is completely over-the-top. I thank the Commissioner for his willingness to communicate with us at this point, but the communication that has t ...[+++]

– (NL) Monsieur le Président, je voudrais remercier le commissaire d’être ici, mais j’aurais préféré qu’il soit ailleurs, par exemple dans un avion vers la Russie afin de plaider au plus niveau possible que l’interdiction imposée actuellement par la Russie soit levée vu qu’elle est tout à fait disproportionnée. Je remercie le commissaire pour sa volonté de communiquer avec nous en ce moment, mais la communication qui a eu lieu jusqu’à maintenant, y compris de la part de la Commission, a été un échec honteux.


The case of Manuel Rosales was the last straw and the catalyst for this resolution, but there are thousands of cases just as bloody as his; some of them are quoted in the resolution and others are not, like the case of Eligio Cedeño who was born in the poor Caracas suburb of Petare, a notoriously dangerous area well known for electing a mayor who was not from the Chávez regime.

Le cas de Manuel Rosales a été la goutte d’eau qui a fait déborder le vase et qui a entraîné cette résolution, mais il existe des milliers d’affaires aussi sanglantes que la sienne. Certaines sont citées dans la résolution, d’autres non, comme par exemple le cas d’Eligio Cedeño, né dans la banlieue défavorisée de Caracas, à Petare, une zone connue pour son insécurité et pour avoir élu un maire étranger au régime de Chávez.


The Article specifies that this is also the case when the worker "is temporarily employed in another country": the law applicable to the contract of a worker sent abroad for a given duration or for the needs of a specific job does not change, whereas expatriation entails the application of the law of the new country as that is now the country in which the worker habitually carries out his work.

Le texte précise qu'il en est également ainsi lorsque le travailleur « est détaché à titre temporaire dans un autre pays »: un travailleur envoyé à l'étranger pour une durée déterminée ou pour les besoins d'un travail spécifique ne voit pas la loi applicable à son contrat modifiée, tandis que l'envoi définitif à l'étranger emporte application de la loi du pays de détachement, devenu celui dans lequel le travailleur accomplit désormais habituellement son travail.


Some members may have been won over by the arguments set out in the letter on the matter from His Excellency the Ambassador of Turkey, who again did us the honour of sending us what is now his customary letter in such cases, in which he stressed that the Turkish government was handling the matter with the utmost seriousness and that Parliament needed to leave superficialities to one side when dealing with matters as important as the prison system in Turkey. In the wake of all of which, honourable members, how tragic that the superfici ...[+++]

Il est finalement probable que certains collègues ont été convaincus par les arguments invoqués dans la lettre de son excellence l’ambassadeur de Turquie, lequel nous a fait l’honneur de nous adresser une nouvelle lettre - selon l’usage qu’il a consacré en de telles circonstances - dans laquelle il a pris soin de souligner le sérieux des actions du gouvernement turc et la nécessité, de la part de notre Parlement, de laisser de côté les enfantillages, lorsqu’il est confronté à des questions aussi graves que celles de la politique pénit ...[+++]


Manuel MARIN, Vice-President of the Commission, during his stay in Kampala, donated blood at the Nakasero Blood Bank, founded by the E.C. Although accurate data on the scale of the AIDS epidemic are still lacking, there is nevertheless a consensus that the situation is likely to deteriorate in the years to come The estimates of the number of people currently infected are 10 million worldwide and more than 600,000 AIDS cases are reported now Two thirds of people infected are between 20 and 45 years old.

Le vice-président de la Commission Manuel MARIN a, lors de son séjour à Kampala, donné son sang à la Nakasero Blood Bank fondée par la CE. Quoique l'on ne dispose pas de données précises sur l'étendue de l'épidémie de SIDA, on s'accorde généralement à penser que la situation ne pourrait que s'aggraver dans les prochaines années. - Les estimations du nombre de personnes actuellement infectées sont de 10 millions dans le monde et plus de 600 000 cas de SIDA sont rapportés actuellement. - Deux tiers des personnes infectées ont entre 20 et 45 ans.




Anderen hebben gezocht naar : his now notorious     also the case     country in which     specifies     been the case     belt water case     myers suit     notorious in     now notorious     case with his now notorious     make the case     communicate     this     case     catalyst for     area well known     notoriously     matter     aids cases     now two thirds     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'case with his now notorious' ->

Date index: 2022-06-14
w