Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blue cheese
Blue-veined cheese
Bresse blue
Cart wheel shape
Cheese
Cheese Marketing Act
Cheese drying
Cheese drying room
Cheese loaf
Cheese with a dry rind
Cottage cheese
Cream cheese
Danish blue
Drum cheese
Dry cottage cheese
Dry myzithra cheese
Dry rind cheese
Federal Act of 27 June 1969 on Cheese Marketing
Fresh cheese
Loaf cheese
Roquefort
Stilton

Traduction de «cheese drying » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




dry rind cheese | cheese with a dry rind

fromage à croûte sèche








fresh cheese [ cottage cheese | cream cheese ]

fromage frais [ petit-suisse ]


blue-veined cheese [ blue cheese | Bresse blue | Danish blue | Roquefort | Stilton ]

fromage à pâte persillée [ bleu d'Auvergne | bleu de Bresse | fromage à pâte bleue | roquefort ]


loaf cheese | cheese loaf | drum cheese | cart wheel shape

meule


Federal Act of 27 June 1969 on Cheese Marketing | Cheese Marketing Act

Loi fédérale du 27 juin 1969 sur la commercialisation du fromage | Réglementation du marché du fromage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(c) the salting is, in the case of the cheese described in subparagraph (b)(ii), applied externally as a dry salt or in the form of a brine.

c) la salaison soit, dans le cas du fromage visé au sous-alinéa b)(ii), appliquée à l’extérieur du fromage sous forme de sel ou de saumure.


The cheese contains a minimum of 40 grams of fat per 100 grams of cheese after complete desiccation, and the ‘frais’ variety must contain at least 20 grams of dry matter per 100 grams of cheese.

Il renferme au minimum 40 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation, sa teneur en matière sèche ne devant pas être inférieure à 20 grammes pour 100 grammes de produit pour le fromage d’appellation de type «frais».


It is an uncooked pressed paste cheese, with a washed rind that is partially or completely covered after maturing with a fine white bloom principally composed of geotrichum, with a minimum fat content of 40 grams per 100 grams of cheese after total desiccation, when the total dry matter content must not be less than 45 grams per 100 grams of cheese.

C’est un fromage à pâte pressée non cuite, à croûte lavée, recouverte après affinage en tout ou partie d’une fine mousse blanche principalement composée de Geotrichum, contenant au minimum 40 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation et dont la teneur en matière sèche ne doit pas être inférieure à 45 grammes pour 100 grammes de fromage.


Extracts of rosemary (E 392) used in fillings of stuffed dry pasta improve the stability of fats and oils in the recipe (e.g. vegetable oil, fat in meat, cheese and dairy ingredients) during the whole product shelf life.

Les extraits de romarin (E 392) utilisés dans les farces pour pâtes sèches améliorent la stabilité des graisses et des huiles dans la préparation (huile végétale, graisse animale, fromage et ingrédients laitiers, etc.) pendant toute la durée de conservation du produit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4.2. Description: This is a small goats cheese made of raw, whole goat's milk. It is very soft, with a natural rind made up of an integral, ridged and slightly velvety skin, from white, cream to dark beige in colour and in the form of a small, flat cylinder weighing about 35 g. It contains a minimum level of 45 g of fat per 100 g of cheese after total desiccation and the dry matter weighs no less than 14 g per cheese.

4.2. Description: Petit fromage de chèvre au lait cru et entier, à pâte très souple et à croûte naturelle constituée d'une peau solidaire, striée, légèrement veloutée, de couleur blanche à crème ou beige foncé, en forme de petit cylindre aplati, d'un poids de 35 grammes environ. Il contient au minimum 45 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation et son poids total de matière sèche ne doit pas être inférieur à 14 grammes par fromage.


In the case of cheese and all other milk products, Member States shall determine equivalences using, in particular, the dry-matter content and the fat content of the types of cheese or products concerned.

Dans le cas du fromage et de tous les autres produits laitiers, les États membres déterminent les équivalences en tant compte notamment de la teneur en extrait sec et en matière grasse des types de fromage ou de produits concernés.


Philip Morris is a U.S. holding company which manufactures and sells various consumer food products through its wholly owned subsidiaries, Kraft Foods, Inc. and Kraft Foods International Inc. Kraft's primary businesses involve the manufacture and sale of coffee, confectionery, cheese, dry grocery, and salty snack products.

Philip Morris est une holding américaine qui fabrique et vend divers produits alimentaires grand public par l'intermédiaire de ses filiales à 100 %, Kraft Fods, Inc. et Kraft Foods International Inc. Les activités de Kraft comprennent principalement la production et la commercialisation de café, de confiseries, de fromage, de produits d'épicerie sèche et de biscuits salés.


Mr Bigi, the legal representative of Nuova Castelli SpA, was subject to criminal proceedings before the Tribunale di Parma, following a complaint by the Consorzio del Parmigiano Reggiano, for producing a dried, grated pasteurised cheese in powder form, made from a mixture of several cheeses, which does not comply with the specification for the Protected Designation of Origin (PDO) "Parmigiano Reggiano" (in force since 1996), the sale of which is prohibited in Italy.

M. Bigi, représentant de l'entreprise Nuova Castelli SpA, a été poursuivi pénalement devant le Tribunal de Parme, sur plainte du Consorzio del Parmigiano Reggiano, pour avoir produit un fromage râpé, déshydraté, pasteurisé et en poudre, préparé à partir d'un mélange de plusieurs fromages, qui ne respecte pas le cahier des charges de l'Appellation d'Origine Protégée (AOP) "Parmigiano Reggiano"(en vigueur depuis 1996) et dont la vente est interdite en Italie.


Nuova Castelli SpA of Reggio Emilia, of which Mr Bigi is the person vested with legal representation, has, for some time, produced in Italy a dried, grated, pasteurised cheese in powder form, which is made using a mixture of several types of cheese of various origins, and which is marketed exclusively outside Italy, in particular, in France.

L'entreprise Nuova Castelli SpA de Reggio Emilia, dont M. Bigi est le représentant légal, produit en Italie, depuis longtemps , un fromage râpé, déshydraté, pasteurisé et en poudre, préparé à partir d'un mélange de plusieurs types de fromages de provenances diverses, commercialisé exclusivement en dehors de l'Italie, notamment en France.


1. box 7, by specifying "Kashkaval cheese, made from sheep's milk, matured for at least two months, of a minimum dry matter content by weight of 58 %, in whole cheeses not exceeding 10 kg net, whether or not wrapped in plastic";

1) la case n° 7 en y indiquant "fromage kashkaval, fabriqué à partir de lait de brebis, d'une maturation d'au moins deux mois, d'une teneur minimum en poids de matière sèche de 58 %, en meules enveloppées ou non de matière plastique, d'un poids net maximum de 10 kg";




D'autres ont cherché : bresse blue     cheese marketing act     danish blue     roquefort     stilton     blue cheese     blue-veined cheese     cart wheel shape     cheese     cheese drying     cheese drying room     cheese loaf     cheese with a dry rind     cottage cheese     cream cheese     drum cheese     dry cottage cheese     dry myzithra cheese     dry rind cheese     fresh cheese     loaf cheese     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cheese drying' ->

Date index: 2024-11-05
w