Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «children to leave its war-ravaged » (Anglais → Français) :

1. Fully supports the Geneva II Conference on Syria, which should be the first step in a process that will lead to a political solution to the conflict; is convinced that a lasting solution to the current crisis in Syria can only be achieved through a Syrian-led, inclusive political process with the backing of the international community; underlines the need for a genuine political transition in the country, thereby addressing the people’s aspiration for freedom and democracy; calls on all parties to engage constructively in a genuine negotiation; welcomes the meetings between representatives of the Syrian Government and opposition groups in the presence of UN-Arab League Joint Special Representative Lakhdar Brahimi, at which among othe ...[+++]

1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté et à la démocratie; invite toutes les parties à entamer de véritables négociations dans un esprit const ...[+++]


Too many women and children, too many young and old people, have chosen exile because winter is approaching and their harvests have been destroyed by this filthy war, a war which has laid waste to village after village, commune after commune, a war which will leave famine in its wake.

Trop d'enfants, de femmes, de jeunes et de moins jeunes ont pris le chemin de l'exil, parce que l'hiver approche, parce que les récoltes ont été détruites par la guerre, cette sale guerre, une guerre minable, une guerre qui rase village après village, commune après commune, une guerre qui produira une famine.


While we are frightened by the cynicism and violence of our youth and by their sense of alienation, and indeed it is frightening; while perhaps we are reaping the ravages of widespread family instability and dissolution, and indeed I think we're only beginning to grasp the social costs of the psychic wounds generated within warring families; and while we are bitter about the sliding economic well-being of many families in this country and our uncertain economic future, the destruction of order by children only adds to this anger.

De voir maintenant de jeunes enfants bousculer l'ordre public nous perturbe d'autant plus que, déjà, le cynisme et la violence de notre jeunesse et son sentiment d'aliénation nous effraient—d'ailleurs à juste titre—nous subissons les conséquences dévastatrices de l'instabilité et de la dissolution de nombreuses familles—et nous ne faisons d'ailleurs, à mon avis, que commencer à mesurer l'ampleur des coûts sociaux liés aux blessures psychiques qu'engendrent les conflits familiaux—et nous éprouvons de l'amertume devant l'érosion du bien-être matériel de nombreuses familles et l'incertitude qui caractérise notre propre avenir économique.


Women and children in particular are systematically targeted, as we saw during the civil war that ravaged the Democratic Republic of the Congo, and as is commonplace in these kinds of conflicts.

Comme nous l'avons vu lors de la guerre civile qui a ravagé la République démocratique du Congo, et comme cela est monnaie courante dans les conflits de cette nature, les femmes et les enfants sont particulièrement et systématiquement ciblés.


G. whereas the civil war that ended in 1997 destroyed infrastructure and institutions and ravaged Tajikistan's economy, leaving it the poorest of the former Soviet republics; whereas, although Tajikistan has seen a period of strong recovery in recent years, around 60 % of the population still lives in abject poverty, and healthcare and education in the poorer areas remain inaccessible; whereas Tajiks rely heavily on remittances from migrant workers, but whereas this income is seriously threatened by the economic crisis in the region, and it is, therefore, of the utmost imp ...[+++]

G. considérant que la guerre civile qui s'est achevée en 1997 a détruit les infrastructures et les institutions et a anéanti l'économie tadjike laissant le Tadjikistan au rang de la plus pauvre des anciennes Républiques soviétiques; que, malgré la période de forte reprise que connaît le Tadjikistan ces dernières années, quelque soixante pour cent de la population vit encore dans une pauvreté extrême, et que les soins de santé et l'éducation restent inaccessibles dans les régions les plus pauvres; considérant que les Tadjiks dépendent fortement des transferts de fonds des travailleurs migrants alors que ce revenu est sérieusement menac ...[+++]


G. whereas the civil war that ended in 1997 destroyed infrastructure and institutions and ravaged Tajikistan's economy, leaving it the poorest of the former Soviet republics; whereas, although Tajikistan has seen a period of strong recovery in recent years, around 60 % of the population still lives in abject poverty, and healthcare and education in the poorer areas remain inaccessible; whereas Tajiks rely heavily on remittances from migrant workers, but whereas this income is seriously threatened by the economic crisis in the region, and it is, therefore, of the utmost imp ...[+++]

G. considérant que la guerre civile qui s'est achevée en 1997 a détruit les infrastructures et les institutions et a anéanti l'économie tadjike laissant le Tadjikistan au rang de la plus pauvre des anciennes Républiques soviétiques; que, malgré la période de forte reprise que connaît le Tadjikistan ces dernières années, quelque soixante pour cent de la population vit encore dans une pauvreté extrême, et que les soins de santé et l'éducation restent inaccessibles dans les régions les plus pauvres; considérant que les Tadjiks dépendent fortement des transferts de fonds des travailleurs migrants alors que ce revenu est sérieusement menac ...[+++]


G. whereas the civil war that ended in 1997 destroyed infrastructure and institutions and ravaged the economy, leaving Tajikistan the poorest of the former Soviet republics; whereas, although Tajikistan has seen a period of strong recovery in recent years, around 60% of the population still lives in abject poverty, and healthcare and education in the poorer areas remain inaccessible; whereas Tajiks rely heavily on remittances from migrant workers, but whereas this income is seriously threatened by the economic crisis in the region, and it is, therefore, of the utmost importance to help Tajikistan develop a sustainable and sound domesti ...[+++]

G. considérant que la guerre civile qui s'est achevée en 1997 a détruit les infrastructures et les institutions et anéanti l'économie, faisant du Tadjikistan la plus pauvre des anciennes Républiques soviétiques; que, malgré la période de forte reprise que connaît le Tadjikistan ces dernières années, quelque soixante pour cent de la population vit encore dans une pauvreté extrême, et que les soins de santé et l'éducation restent inaccessibles dans les régions les plus pauvres; que les Tadjiks dépendent fortement des transferts de fonds des travailleurs migrants alors que ce revenu est sérieusement menacé par la crise économique dans la ...[+++]


However, the demographic profile of immigrant children has changed, as more and more come with families that have been ravaged by war.

Cependant, le profil démographique des enfants immigrants a changé car de plus en plus viennent de pays ravagés par la guerre.


Wars do not only kill children; they also leave them orphaned or in poverty, which are traumatic experiences, and there are other aspects and I should like to ask if you are honestly addressing them.

Dans les guerres, il n’y a pas seulement des enfants qui sont tués, ou qui deviennent orphelins, ou qui sombrent dans la misère, ce qui constitue autant de drames, il y a d’autres aspects dont je voudrais vous demander, franchement, si vous vous en occupez.


Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): Mr. Speaker, two million children have been killed, between four and five children crippled, and ten million psychologically scarred by the ravages of war over the past ten years.

Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): Monsieur le Président, deux millions d'enfants tués, quatre à cinq millions d'enfants rendus infirmes et 10 millions d'enfants victimes de traumatismes psychologiques causés par les ravages de la guerre au cours des 10 dernières années.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'children to leave its war-ravaged' ->

Date index: 2022-08-14
w