Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «children were slaughtered » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, on October 30, 2010, 50 women and children belonging to the Syrian Catholic community of Baghdad were brutally slaughtered along with two young priests.

Monsieur le Président, le 30 octobre 2010, un massacre ignoble a été commis où 50 femmes et enfants de la communauté syriaque catholique de Bagdad ainsi que deux jeunes prêtres ont été abattus, sans compter une vingtaine de blessés graves.


Mr. Speaker, in the days following the assassination of Indira Gandhi, thousands of innocent Sikh men, women and children were slaughtered in the streets of Delhi and other parts of India.

Monsieur le Président, dans les jours qui ont suivi le meurtre d'Indira Gandhi, des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants sikhs innocents ont été assassinés dans les rues de Dehli et dans d'autres régions de l'Inde.


A. whereas on 7 March 2010 some 200 people including women, children and the elderly were slaughtered in Central Nigeria, tragically adding to the thousands who have died in the past decade because of ethnic, religious and political tensions.

A. considérant que le 7 mars 2010, quelque 200 personnes, dont des femmes, des enfants et des personnes âgées, ont été massacrées dans le centre du Nigeria, tragédie qui ne fait que s'ajouter aux milliers de victimes des tensions ethniques, religieuses et politiques de ces dix dernières années,


– (EL) With the European Parliament resolution on humanitarian aid to Gaza, the EU is endeavouring, driven by the principle of treating the slaughtering Israelis on equal terms with the resisting Palestinians, to conceal its huge responsibility for the slaughter of the Palestinian people during the murderous Israeli invasion of the Gaza Strip which resulted in over 1 300 dead, the majority of whom were children, women and the elderly, and over 5 000 injured.

– (EL) Par le biais de la résolution du Parlement européen relative à l’aide humanitaire à Gaza, l’UE s’efforce, sur la base du principe selon lequel il faudrait mettre sur le même pied les Israéliens responsables du massacre et les Palestiniens résistants, de dissimuler sa responsabilité considérable dans le massacre de la population palestinienne pendant l’invasion israélienne meurtrière de la bande de Gaza, qui a fait 1 300 morts, principalement des enfants, des femmes et des personnes âgées, ainsi que plus de 5 000 blessés.


– (EL) With the European Parliament resolution on humanitarian aid to Gaza, the EU is endeavouring, driven by the principle of treating the slaughtering Israelis on equal terms with the resisting Palestinians, to conceal its huge responsibility for the slaughter of the Palestinian people during the murderous Israeli invasion of the Gaza Strip which resulted in over 1 300 dead, the majority of whom were children, women and the elderly, and over 5 000 injured.

– (EL) Par le biais de la résolution du Parlement européen relative à l’aide humanitaire à Gaza, l’UE s’efforce, sur la base du principe selon lequel il faudrait mettre sur le même pied les Israéliens responsables du massacre et les Palestiniens résistants, de dissimuler sa responsabilité considérable dans le massacre de la population palestinienne pendant l’invasion israélienne meurtrière de la bande de Gaza, qui a fait 1 300 morts, principalement des enfants, des femmes et des personnes âgées, ainsi que plus de 5 000 blessés.


Mr. Speaker, April 7 is the 12th anniversary of the Rwandan genocide, in which 800,000 men, women and children were slaughtered while the global community effectively turned its back.

Monsieur le Président, le 7 avril marque le 12 anniversaire du génocide au Rwanda. Pendant que la communauté internationale fermait les yeux, 800 000 hommes, femmes et enfants ont été tués.


– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, next Monday, it will be ten years ago since Srebrenica was captured by Bosnian Serb troops under the UN troops’ noses, that the slaughter of more than 80 000 Muslim men and boys began, that thousands of women, children and elderly were deported and hundreds of women were raped.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, lundi prochain, cela fera dix ans que Srebrenica a été capturée par les troupes serbes de Bosnie sous le nez des troupes de l’ONU; qu’a débuté le massacre de plus de 80 000 hommes musulmans; que des milliers de femmes, d’enfants et de vieillards ont été déportés et que des centaines de femmes ont été violées.


Just recently again, 23 people, most of them civilians, women and children, were slaughtered.

Tout récemment encore, 23 personnes, pour la plupart des civils, des femmes, des enfants, ont été victimes d'attentats meurtriers.


In the case of Mozambique, in its 16-year civil war 400,000 people were slaughtered, 400,000 children lost their lives, 200,000 children were orphaned and the gross domestic product fell to 20% of its pre-war situation.

Dans le cas du Mozambique, en 16 ans de guerre civile, 400 000 personnes ont été massacrées, 400 000 enfants ont perdu la vie et 200 000 enfants sont devenus des orphelins et le produit intérieur brut est tombé à 20 p. 100 de sa valeur d'avant la guerre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'children were slaughtered' ->

Date index: 2021-12-30
w