Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «christians took place » (Anglais → Français) :

On 30 October 2011, the Military Prosecutor called Alaa Abd El-Fattah for interrogation and subsequently ordered his provisional detention for 15 days (which was later renewed), after charging him with ‘inciting violence against the Armed Forces’, ‘assaulting military personnel and damaging military property’ during the Maspero clashes, which started with a peaceful demonstration for the rights of Coptic Christians that took place on 9 October 2011 in Cairo.

On 30 October 2011, the Military Prosecutor called Alaa Abd El-Fattah for interrogation and subsequently ordered his provisional detention for 15 days (which was later renewed), after charging him with ‘inciting violence against the Armed Forces', ‘assaulting military personnel and damaging military property' during the Maspero clashes, which started with a peaceful demonstration for the rights of Coptic Christians that took place on 9 October 2011 in Cairo.


A. whereas on 30 October 2011, the Military Prosecutor called for interrogation the blogger Mr Alaa Abd El-Fattah, subsequently ordering his provisional detention for 15 days in the appeals prison of Bab El Khalq in Cairo, after charging him with ‘inciting violence against the Armed Forces’, ‘assaulting military personnel and damaging military property’ during the recent Maspero clashes, which started with a peaceful demonstration for the rights of Coptic Christians that took place on 9 October 2011 in Cairo, where at least 25 Egyptian citizens were killed and more than 300 ...[+++]

A. considérant que le 30 octobre 2011, le procureur militaire a convoqué M. Alaa Abd El-Fattah, blogueur, puis a ordonné sa mise en détention provisoire pour quinze jours dans la maison d'arrêt de Bab El Khalq, au Caire, après l'avoir accusé d'«incitation à la violence contre les forces armées», de «voies de fait contre le personnel militaire» et de «dégradation de biens militaires» pendant les récents heurts de Maspero, qui avaient commencé par une manifestation pacifique en faveur des droits des chrétiens coptes, le 9 octobre 2011, au Caire, et au cours desquels vingt-cinq Égyptiens au moins sont morts et plus de trois cents ont été b ...[+++]


Most recently, violent clashes took place in Cairo on October 9 between the Egyptian security forces and Coptic Christian protestors.

Très récemment, de violents affrontements ont eu lieu au Caire le 9 octobre entre les forces de sécurité égyptienne et des manifestants chrétiens coptes.


D. whereas the wave of violence and the mass murders directed towards hundreds of Christians last August in Orissa took place without any intervention from the local police, and whereas Vishwa Hindu Parishad’s leaders stated that violence would not cease until Orissa was totally free of Christians,

D. considérant que la vague de violences et la série d'assassinats, dont des centaines de chrétiens ont été victimes en août dernier dans l'État d'Orissa, se sont produites sans que la police locale n'intervienne, et considérant que les dirigeants du Vishwa Hindu Parishad ont déclaré que la violence ne s'arrêterait que lorsque tous les chrétiens auront quitté l'Orissa,


E. whereas in the weeks following the signing of the peace declaration, and notably on 3 and 28 April 2002, further massacres of Christians took place,

E. considérant que, dans les semaines qui ont suivi la signature de la déclaration de paix, et notamment les 3 et 28 avril 2002, des chrétiens ont été victimes de nouveaux massacres,


E. whereas in the weeks following the signing of the peace declaration, and notably on 3 and 28 April, further massacres of Christians took place,

E. considérant que, dans les semaines qui ont suivi la signature de la déclaration de paix, et notamment les 3 et 28 avril, des chrétiens ont été victimes de nouveaux massacres,


You mentioned it briefly, but I have trouble understanding the Roman example, since Christianity became the official religion of Rome in 312, while the first sack of Rome took place in 416 and the final fall of Rome was in 453, that is, more than a century after Rome had adopted Christianity, in a fairly rigid, literal fashion, one that condemned homosexuality.

Vous y avez fait brièvement allusion, mais j'ai de la difficulté à comprendre l'exemple de Rome étant donné que le christianisme est devenu la religion officielle de Rome en 312, que le premier sac de Rome a eu lieu en 416 et que la chute finale de Rome a eu lieu en 453, c'est-à-dire plus d'un siècle après que Rome ait adopté le christianisme avec une façon assez rigide de le lire, donc avec une condamnation de l'homosexualité.


Ms. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, the government has announced that it intends to recover the $333,000 in sponsorships paid for the Salon du grand air de Québec, which never took place.

Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, le gouvernement annonce qu'il entend récupérer les 333 000 $ de commandites qu'il a payées pour le Salon du grand air de Québec qui n'a jamais eu lieu.


The European Union welcomes the formal peace talks that took place in Malino - South Sulawesi - on 11-12 February between representatives of the Christian and Muslim communities of the Moluccas, and the subsequent 11-point declaration to end all violence in Moluccas, signed on 12 February.

L'Union européenne se félicite de la tenue de pourparlers de paix officiels, à Malino (Sud de Sulawesi) les 11 et 12 février, entre des représentants des communautés chrétienne et musulmane des Moluques, ainsi que de la signature, le 12 février, de la déclaration en onze points, préconisant la fin de toutes les violences aux Moluques.


1. The second session of negotiations for an agreement on trade and commercial and economic cooperation between the EC and the DR took place on 13 March 1990 in Brussels. 2. The Head of the Delegation of the European Community, Mr. Pablo BENAVIDES, and the Head of the Delegation of the GDR, Deputy Minister Christian MEYER have initialed the text of an agreement which is now being submitted to their respective authorities.

1. La deuxième session de négociations en vue d'un accord concernant le commerce et la coopération économique et commerciale entre la CEE et la RDA s'est tenue le 13 mars 1990 à Bruxelles. 2. Le chef de la délégation de la Communauté européenne, M. Pablo BENAVIDES, et le chef de la délégation de la RDA, le ministre adjoint Christian MEYER ont rédigé le texte d'un accord qu'ils ont soumis à leurs autorités respectives.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'christians took place' ->

Date index: 2024-07-30
w