Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citizens new brunswick than did louis " (Engels → Frans) :

Some honourable senators who sit opposite, as well as those who sit on this side of the chamber, I think will agree that when the history of New Brunswick is written, it will record that no premier in the province's history had a bigger impact on the lives or citizens of New Brunswick than did Louis J. Robichaud.

Certains sénateurs assis en face, de même que certains sénateurs assis de ce côté-ci de la Chambre, conviendront je crois que quand on écrira l'histoire du Nouveau-Brunswick, elle indiquera que nul premier ministre de la province n'a eu un impact plus important que Louis J. Robichaud sur la vie des citoyens du Nouveau-Brunswick.


Q-240 — Mr. Jaffer (Edmonton—Strathcona) — With regard to ports of entry into Canada: (a) what are the standards used by all customs officers across Canada to determine a high-risk traveller or shipment, and what is the standard procedure as to what to do with such a traveller or shipment once it is determined to be high-risk; (b) under what standard procedure are customs officers expected to refer travellers to immigration officers, and is there any standard for immigration officers to notify customs officers as to the results of such referrals; if it is determined that a traveller should be referred to an Immigration officer and ther ...[+++]

Q-240 — M. Jaffer (Edmonton—Strathcona) — En ce qui concerne les points d’entrée au Canada : a) quelles sont les normes utilisées par tous les agents des douanes du Canada pour déterminer ce qu’est un voyageur ou une cargaison à haut risque, et quelle est la procédure normale à l’égard d’un tel voyageur ou d’une telle cargaison une fois que l’on a déterminé qu’il s’agit d’un cas à haut risque; b) quelle procédure les agents des douanes doivent-ils normalement utiliser pour renvoyer des voyageurs vers les agents d’immigration, et y a-t-il une marche à suivre par les agents d’immigration pour informer les agents des douanes du résultat de ...[+++]


We talk constantly about giving citizens more information about the European process and getting them more involved in it, but I want now to make it abundantly clear that there is a great danger of us, for the sake of the new legal basis and the Financial Regulation, throwing the baby out with the bathwater, and that we will, next year, be complaining that we have more problems with public information in the year of the European elections than we ever d ...[+++]

Nous parlons constamment de meilleure information et de plus grande participation des citoyens au processus européen, mais je tiens à avertir très clairement cette Assemblée: le risque est grand que, dans le cadre de la nouvelle base juridique et du règlement financier, nous ayons l’intention de jeter le bébé avec l’eau du bain et que nous nous plaignions l’année prochaine - l’année des élections européennes - de rencontrer davantage de problèmes relatifs à l’information des citoyens.


With a trade surplus of $1.1 billion with the rest of Canada, Quebec exported more to Ontario than it did to the United States, more to Nova Scotia and New Brunswick than to any European country.

Avec un excédent commercial de 1,1 milliard de dollars avec le reste du Canada, le Québec a exporté davantage en Ontario qu'aux États-Unis et davantage en Nouvelle-Écosse et au Nouveau-Brunswick que dans tout pays européen.


Tribute on Retirement as Premier of New Brunswick Hon. Louis J. Robichaud: Honourable senators, last week one of New Brunswick's finest citizens submitted his resignation as Justice of the Supreme Court of Canada. I am referring to the Honourable Mr. Justice Gerard La Forest.

L'honorable Louis J. Robichaud: Honorables sénateurs, la semaine dernière, un grand citoyen du Nouveau-Brunswick remettait sa démission comme juge à la Cour suprême du Canada; je fais référence à l'honorable juge Gerard La Forest.


Concerning the Court Challenges Program — and I accept the fact that you did not like my answer or that my answer did not satisfy you, and I understand why — the province of New Brunswick, whether we are talking about the period of Louis Robichaud, Richard Hatfield, Frank McKenna, Camille Thériault, myself or the current government, has never had a Court Challenges Program to defend language rights in New Brunswick.

Concernant le Programme de contestation judiciaire — et j'accepte le fait que vous n'aimiez pas ma réponse ou que ma réponse ne vous satisfait pas, et je comprends pourquoi — la province du Nouveau-Brunswick, que ce soit sous Louis Robichaud, sous Richard Hatfield, Frank McKenna, Camille Thériault, sous mon gouvernement ou le sous gouvernement actuel, n'a pas adopté de Programme de contestation judiciaire pour faire valoir les droits linguistiques au Nouveau-Brunswick.




Anderen hebben gezocht naar : lives or citizens     new brunswick     new brunswick than     side     than did louis     joint citizenship     determined     about giving citizens     next     european elections than     ontario than     brunswick's finest citizens     brunswick hon louis     fact     period of louis     citizens new brunswick than did louis     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'citizens new brunswick than did louis' ->

Date index: 2024-08-01
w