B. whereas European sport, and football in particular, is an inalienable part of European identity, European culture and citizenship, and the European Football Model, characterised by open sports competitions within a pyramid structure in which several hundred thousand amateur clubs and millions of volunteers and players form the base for the top professional clubs, is the result of longstanding democratic tradition and grass-roots support in the community as a whole;
B. considérant que le sport européen, et le football en particulier, constitue une part inaliénable de l'identité, de la culture et de la citoyenneté européennes, et que le modèle européen du football, caractérisé par des compétitions sportives ouvertes dans le cadre d'une structure pyramidale dans laquelle des centaines de milliers de clubs amateurs et des millions de volontaires et de joueurs forment le vivier des clubs professionnels de haut niveau, est le résultat d'une tradition démocratique bien ancrée et a des appuis qui s'enracinent dans la société tout entière,