Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "colleagues felt they " (Engels → Frans) :

Sometimes, however, no answers were forthcoming or there was no follow-up on our proposals, even when we felt they would improve the bill and ensure that it could not be amended subsequently as the result of legal challenges or an event such as the passing of a treaty of Rome creating an international criminal court, which should have moved the committee members to give preference, as my colleague from Hochelaga—Maisonneuve has suggested, to having two distinct approaches to extradition.

Mais il arrivait parfois que nos questions demeurent sans réponse ou que nos propositions n'aient pas de suite, même si nous croyions qu'il s'agissait de propositions qui visaient à améliorer ce projet de loi, à nous assurer que ce projet de loi ne soit pas modifié éventuellement à la suite de contestations judiciaires ou à la suite de l'entrée en vigueur, par exemple, d'un statut de Rome instituant une cour criminelle internationale, et qui auraient dû inciter les membres du Comité à privilégier, comme l'a suggéré mon collègue d'Hochelaga—Maisonneuve, que deux voies distinctes soient proposées en matière d'extradition.


It had to do with testimony that we read about in the paper by former Conservative candidates some are sitting colleagues in the Conservative Party in the House of Commons as well as official agents, who felt that they were coerced, forced, that pressure was brought to bear on them, to participate in a scheme that they themselves did not feel comfortable dealing with, but in some cases, it was reported, they felt they had no alternative.

Il est question de ce dont ont témoigné d'ex-candidats conservateurs dans les journaux — certains siègent à titre de membres du Parti conservateur à la Chambre des communes en ce moment — et du témoignage de leurs agents officiels, qui estiment avoir fait l'objet de coercition, de pressions, qui affirment qu'on les a contraints à participer à une ruse qui les mettait mal à l'aise, mais sans avoir par ailleurs d'autres choix, dans certains cas, a-t-on signalé.


Honourable senators, I believe that the members of the committee felt — although I do not speak for my colleagues because they can speak for themselves — that there were problems with Bill C-19.

Honorables sénateurs, je crois que les membres du comité ont eu l'impression que le projet de loi C-19 présentait des difficultés, bien que je ne veuille pas mettre de mots dans la bouche de mes collègues, qui peuvent eux-mêmes exprimer leur opinion.


The first concerns the point of procedure addressed by Mr Oostlander, namely that various colleagues felt, because of the sensitivity of the issue in hand, that they should like to have in their own language, as is their right, the text of the report and all the amendments to it.

La première concerne le point de procédure abordé par M. Oostlander, à savoir, que plusieurs collègues estimaient, compte tenu du caractère sensible de ce sujet, devoir disposer du texte du rapport et de tous ses amendements dans leur propre langue, comme c'est leur droit.


Some of my colleagues in the European Free Alliance – a majority of them – voted for the Watson report; not that they did not also regret the absence of the habeas corpus amendment, but that they felt a strong commitment in conscience, as we all do, to getting the European judicial space going forward, and thought that necessary.

Certains de mes collègues au sein de l'alliance libre européenne - une majorité d'entre eux - ont voté en faveur du rapport Watson ; non pas qu'il n'aient pas regretté, eux aussi, l'absence de l'amendement relatif à l'habeas corpus, mais ils ont ressenti, en conscience, comme nous tous, un engagement fort en vue de promouvoir l'espace judiciaire européen et on estimé que cela était nécessaire.


Some of my colleagues in the European Free Alliance – a majority of them – voted for the Watson report; not that they did not also regret the absence of the habeas corpus amendment, but that they felt a strong commitment in conscience, as we all do, to getting the European judicial space going forward, and thought that necessary.

Certains de mes collègues au sein de l'alliance libre européenne - une majorité d'entre eux - ont voté en faveur du rapport Watson ; non pas qu'il n'aient pas regretté, eux aussi, l'absence de l'amendement relatif à l'habeas corpus, mais ils ont ressenti, en conscience, comme nous tous, un engagement fort en vue de promouvoir l'espace judiciaire européen et on estimé que cela était nécessaire.


Many of my female colleagues felt they were unfairly treated based on gender in terms of promotion at the Department of Justice.

À ce chapitre, au ministère de la Justice, beaucoup de collègues estimaient qu'elles étaient traitées injustement parce qu'elles étaient des femmes.


You could have many 15-minute presentations by colleagues, if they felt strongly enough.

De nombreux collègues pourraient, s'ils le voulaient, prononcer des discours de 15 minutes.




Anderen hebben gezocht naar : colleague     we felt     felt they     sitting colleagues     who felt     felt that they     for my colleagues     committee felt     colleagues because they     various colleagues     various colleagues felt     they     colleagues     they felt     not that they     female colleagues felt they     presentations by colleagues     colleagues felt they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colleagues felt they' ->

Date index: 2024-11-07
w