Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "colombian president felt obliged " (Engels → Frans) :

Minister Mayr felt, in terms of the investigation his department did and adherence to Colombian law, that they met the letter of their obligations.

Le ministre Mayr estimait, en ce qui a trait à l'enquête effectuée son ministère et le respect de la loi colombienne, qu'ils avaient rigoureusement respecté leurs obligations.


He said he was not comfortable with the situation, but felt the Colombian government had complied with its obligations under the legislation, and he signed the authorization.

Il a dit qu'il n'était pas à l'aise avec la situation, mais estimait que le gouvernement colombien avait rempli toutes ses obligations aux termes de la loi, et a signé l'autorisation.


Leaders explained that indeed everybody would face the same situation. But the President of Venezuela felt it was important to put a reservation at that point, just to ensure that they would not bypass his constitutional obligation to respect the independence of his parliament.

Les autres dirigeants ont expliqué que tout le monde était dans la même situation, mais le président du Venezuela a estimé qu'il était important de formuler cette réserve pour lui éviter de passer outre à son devoir constitutionnel de respecter l'indépendance du Parlement national.


Unanimous in their assessment, the presidents of the three EESC Groups (employers, workers and various interests) recalled the pressing obligation for national governments to take responsible decisions also towards European institutions to enter into a genuine dialogue with European citizens, who felt that their needs and demands were not sufficiently taken into account and, in spite of encouraging statistics, failed to perceive any improvement in the situation.

Les présidents des trois groupes du CESE (employeurs, travailleurs et activités diverses) ont unanimement rappelé l'obligation pressante pour les gouvernements nationaux de prendre des décisions responsables à l'égard également des institutions européennes, afin que celles-ci nouent un véritable dialogue avec les citoyens européens, qui ont l'impression que leurs besoins et leurs demandes ne sont pas suffisamment pris en compte, et qui malgré des statistiques encourageantes, ne perçoivent pas d'amélioration de la situation.


The Council understands and fully abides by the decision which the Colombian President felt obliged to take on 20 February 2002, thereby bringing to an end the process (begun in 1998) involving dialogue, negotiation and the signing of agreements with the Colombian Revolutionary Armed Forces – People’s Army (FARC-EP).

Le Conseil comprend et respecte pleinement la décision que le président de la Colombie s’est vu obligé de prendre le 20 février 2002, et qui a mis fin au processus, entamé en 1998, de dialogue, de négociation et de signature d’accords avec les Forces Armées Révolutionnaires de la Colombie - Armée populaire (FARC-EP), ainsi qu’à la Zone de Dégagement.


The Council understands and fully abides by the decision which the Colombian President felt obliged to take on 20 February 2002, thereby bringing to an end the process (begun in 1998) involving dialogue, negotiation and the signing of agreements with the Colombian Revolutionary Armed Forces – People’s Army (FARC-EP).

Le Conseil comprend et respecte pleinement la décision que le président de la Colombie s’est vu obligé de prendre le 20 février 2002, et qui a mis fin au processus, entamé en 1998, de dialogue, de négociation et de signature d’accords avec les Forces Armées Révolutionnaires de la Colombie - Armée populaire (FARC-EP), ainsi qu’à la Zone de Dégagement.


The President felt obliged to take control over three key ministries among them the Ministry for Defense.

Le président s'est senti obligé de reprendre le contrôle de trois ministères clés dont celui de la défense.


– Mr President, I felt obliged to vote for the motion of censure because of the Commission's incompetence and lack of financial control as manifested in the whole Eurostat affair.

- (EN) Monsieur le Président, je me suis senti obligé de voter en faveur de la motion de censure en raison de l’incompétence de la Commission et du manque de contrôle financier, comme l’a montré l’affaire Eurostat.


– Mr President, I felt obliged to vote for the motion of censure because of the Commission's incompetence and lack of financial control as manifested in the whole Eurostat affair.

- (EN) Monsieur le Président, je me suis senti obligé de voter en faveur de la motion de censure en raison de l’incompétence de la Commission et du manque de contrôle financier, comme l’a montré l’affaire Eurostat.


The European Union fully understands and respects the decision which the President of Colombia felt obliged to take on 20 February 2002, putting an end to the Process, which began in 1998, of dialogue, negotiation and the signing of agreements with the Revolutionary Armed Forces of Colombia People's Army (FARC-EP) and to the Disengagement Zone.

L'Union européenne comprend et respecte pleinement la décision que le Président de la Colombie s'est vu obligé de prendre le 20 février 2002, qui met fin au Processus, entamé en 1998, de dialogue, de négociation et de signature d'accords avec les Forces Armées Révolutionnaires de la Colombie Armée populaire (FARC-EP), ainsi qu'à la Zone de Dégagement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colombian president felt obliged' ->

Date index: 2022-06-28
w