There are plenty of statistics highlighting the incredible volume of her work, the sheer number of the unveilings, walkabouts, Commonwealth tours, official foreign visits, garden parties, weekly meetings with the British prime minister of the day, attention
to endless boxes of cabinet documents, hosting of foreign heads of state, investitures of honours on public officials and military heroes, presentations at ceremonies to recognize exceptional cultural figures, presiding at annual openings of Parliament, attendance at numerous religious anniversaries, listening to expressions of welcome from thousands of mayors and other dignitaries, p
...[+++]residing at the annual Trooping of the Colour, and her solemn presence at cenotaphs honouring the valour of her subjects who gave their lives in war for their Queen and country.Beaucoup de statistiques font ressortir l`incroyable volume de travail qu'elle a accompli et le nombre considérable d'activités auxquelles elle a pris part : inaugurations, bains de foule, visites du Commonwealth, visites officielles à l'étranger, réceptions en plein air, réunions hebdomadaires avec le premier ministre britannique, examen d'innomb
rables documents du Cabinet, accueil de chefs d'État étrangers, remise de décorations à des titulaires de charge publique et à des héros militaires, présentations à l'occasion de cérémonies visant à reconnaître des figures culturelles d'exception, présidence de la rentrée parlementaire annuelle,
...[+++] participation à de nombreux anniversaires religieux, écoute d'allocutions de bienvenue de milliers de maires et de dignitaires, présidence de la parade du drapeau annuelle et présence solennelle aux cénotaphes honorant le courage de sujets britanniques qui ont donné leur vie à la guerre pour leur souveraine et leur pays.