Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment on what lord tyler » (Anglais → Français) :

If I may make comment on what Lord Tyler was saying, you will notice that he did not actually suggest that there would be any improvement in the way in which this house influenced the rule-making process or anything else as a result of having elected members.

Si je peux me permettre de commenter les propos de Lord Tyler, vous noterez qu'il n'a pas réellement suggéré que l'élection de membres permettrait d'améliorer la façon dont cette chambre influence le processus législatif ou tout autre processus.


I would point out, in respect of what my colleague Lord Tyler said, that I suspect some members of the upper house do not attend because they are still working, and it is difficult to fix a working timetable to be free when the House of Lords, perhaps unexpectedly, has an important vote.

J'aimerais souligner, au sujet de ce que mon collègue Lord Tyler a dit, que je soupçonne certains membres de la Chambre haute de ne pas être présents parce qu'ils travaillent toujours et qu'il peut être difficile de modifier son horaire de travail de façon à être libre lorsque la Chambre des lords décide, peut-être à l'improviste, de tenir un vote important.


Lord Tyler: I entirely agree with what Lord Howe says.

Lord Tyler : Je partage entièrement l'avis de Lord Howe à ce sujet.


Mr. Knowles: To be honest, I am not qualified to comment on what happens with regard to a bill from the House of Lords, but I imagine that it is similar.

M. Knowles: En toute honnêteté, je ne peux vous dire quelle est la procédure utilisée à la Chambre des lords, mais je suppose qu'elle est identique.


Mr. Tyler: Correct, which is why, in my introductory comments, I said that I wanted to concentrate on areas of federal jurisdiction, particularly the Official Languages Act, because that is what the amendment that Senator Gauthier has proposed involves. I limited myself in my presentation to that.

M. Tyler: C'est exact et c'est la raison pour laquelle, dans mon introduction, j'ai dit que je souhaitais me concentrer sur des domaines de compétence fédérale, la Loi sur les langues officielles en particulier, parce que c'est ce que vise la modification proposée par le sénateur Gauthier.


However, the issue I would like to address is what I would call 'horizontal subsidiarity', it is not vertical subsidiarity that Lord Inglewood just addressed in his comments about the level of government - European, national or regional.

Cependant, la question que je voudrais aborder est ce que j’appellerais la "subsidiarité horizontale". Il ne s’agit pas de la subsidiarité verticale dont lord Inglewood vient de parler lors de sa remarque sur le niveau de gouvernement - européen, national ou régional.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comment on what lord tyler' ->

Date index: 2023-09-16
w