Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comments on how those kinds » (Anglais → Français) :

I will make a comment about how those terms were reflected upon in an audit a few years ago.

Je dirai ensuite quelques mots sur la façon dont ces termes ont été examinés lors d'une vérification il y a quelques années.


Another commented on how those who like nature have been equated by the government to being enemies of the state.

Une autre personne a dit que le gouvernement considère les amants de la nature comme des ennemis de l'État.


This also includes the summary of the results of the consultations and the information gathered pursuant to Articles 5 to 7 and how those results have been incorporated or otherwise addressed, in particular the comments received from the affected Member State referred to in Article 7'.

Ces informations comprennent également le résumé des résultats des consultations et des informations recueillies conformément aux articles 5 à 7 et de la façon dont ces résultats ont été repris ou pris en compte par ailleurs, en particulier les commentaires reçus de l'État membre affecté visés à l'article 7.


I wonder if you would have any comments on how those kinds of macro fiscal policies impact on things like the dollar and Canada's overall resilience when it's faced with these kinds of adjustments that in many cases are outside of the realm of our ability to control things like our exchange rate relative to the U.S. When we think about what I'll call fiscal policy, to look at it in the broader context, when we put together our projections for the Canadian economy, we basically take as given what we know about fiscal policy that has been announced either by the federal government or the provinces.

Pourriez-vous nous parler des effets de ce genre de macropolitique fiscale sur des aspects tels que la monnaie et la résilience de l'économie canadienne, lorsqu'elle doit s'adapter à des facteurs qui souvent échappent à notre contrôle, tels que la valeur de notre monnaie par rapport au dollar américain. S'agissant de ce que j'appellerai la politique financière, pour la situer dans un contexte plus large, lorsque nous établissons nos projections pour l'économie canadienne nous intégrons ce que nous savons de la politique financière annoncée, soit par le gouvernement fédéral soit par les provinces.


Interested parties shall include all those who have requested infrastructure capacity and other parties who wish to have the opportunity to comment on how the working timetable may affect their ability to procure rail services during the working timetable period.

Les parties intéressées comprennent toutes celles qui ont introduit une demande de capacités de l'infrastructure ainsi que les autres parties qui souhaitent formuler des commentaires au sujet de l'incidence que l'horaire de service pourrait avoir sur leur aptitude à fournir des services ferroviaires durant la période de validité de l'horaire de service.


It is the same foundation for our future and, I must be honest, despite the feelings of friendship we may feel, despite the closeness that I feel towards all the people here, the European Parliament’s position, the position of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and the positions of principle adopted by these assemblies, I must say that this prize, the Sakharov Prize, and comments such as those that have been made, are a kind of recurrent leitmotiv, but it also calls for other, pragmatic decisions.

C’est le fondement même de notre devenir et, il faut être honnête, malgré les sentiments d’amitié que nous pouvons ressentir, malgré la proximité de ce que je ressens vis-à-vis de toutes les personnalités ici présentes, la position du Parlement européen, la position qui est celle de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe et les positions de principe adoptées par ces assemblées, je dois dire que ce prix, ce prix Sakharov, et les propos comme ceux qui ont été tenus, c’est en quelque sorte un leitmotiv qui revient, mais il appelle aussi d’autres décisions, celles qui ont le souci du pragmatisme.


Could the Commission comment on how the objectives of this high-level group might differ from those of the GM working group put in place by the Environment Council?

La Commission pourrait-elle formuler des observations sur la façon dont les objectifs de ce groupe de haut niveau sont susceptibles de différer de ceux du groupe de travail sur les OGM, mis en place par le Conseil Environnement?


I was very interested to hear the comments from my Bloc colleague who spoke about the ice storm and its $3 billion impact and about how those kinds of environmental catastrophes will continue to happen.

J'ai écouté avec beaucoup d'intérêt les remarques de mon collègue du Bloc, qui a parlé de la tempête de verglas, des trois milliards qu'elle a coûté et du fait que d'autres catastrophes environnementales se produiront.


How will the tensions which I have personally observed be overcome – the tensions which always exist on the ground between the UN and the European Union, and how will the new approach which you intend to adopt, facilitate a better partnership and a lessening of those kind of tensions on the ground?

Comment les tensions, que j'ai observées de mes propres yeux et qui sont toujours présentes entre l'ONU et l'Union européenne sur le terrain, seront-elles surmontées ? Enfin, dans quelle mesure la nouvelle approche que vous vous proposez d'adopter permettra-t-elle un meilleur partenariat et un apaisement des tensions sur le terrain ?


In his reply to these comments and to those kind ones made by Senator Fairbairn as Leader of the Government - she called him a true example of excellence and dedication - he said very snappily:

Dans sa réponse à cela et aux mots aimables du sénateur Fairbairn, leader du gouvernement au Sénat - elle l'a appelé un modèle d'excellence et de dévouement - il a répondu très vertement:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comments on how those kinds' ->

Date index: 2022-08-04
w