Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissioner rehn have already drawn attention " (Engels → Frans) :

Stakeholders have already drawn the attention of Governments and international institutions to the urgency of making progress on these issues.

Les parties prenantes ont déjà attiré l'attention des gouvernements et des institutions internationales quant à l'urgence de faire évoluer ces questions.


We all know that this process is far from complete, and various Members, along with Commissioner Rehn, have already drawn attention to the really critical aspects that can all be summed up under the overarching heading of ‘enforcement of the rule of law’.

Nous savons tous que ce processus est loin d’être achevé et plusieurs députés, de même que le commissaire Rehn, ont déjà attiré l’attention sur les aspects vraiment essentiels qui peuvent tous être rassemblés sous la rubrique générale «application de l’État de droit».


We all know that this process is far from complete, and various Members, along with Commissioner Rehn, have already drawn attention to the really critical aspects that can all be summed up under the overarching heading of ‘enforcement of the rule of law’.

Nous savons tous que ce processus est loin d’être achevé et plusieurs députés, de même que le commissaire Rehn, ont déjà attiré l’attention sur les aspects vraiment essentiels qui peuvent tous être rassemblés sous la rubrique générale «application de l’État de droit».


I have already drawn attention to this issue in the latest annual report on equality between women and men, underlining that this crisis affects women more than the previous recessions did because women now participate more in paid employment and are often at the weak end of the job chain.

J’ai d’ores et déjà attiré l’attention sur cette question dans le dernier rapport sur l’égalité entre les femmes et les hommes, et j’ai souligné à cette occasion que cette crise affecte plus les femmes que les récessions précédentes parce que les femmes participent désormais plus à l’emploi rémunéré et se trouvent souvent à l’extrémité la plus vulnérable de la chaîne.


– (NL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, quite a few of my colleagues have already drawn attention to the precarious economic situation and have also asked for structural remedies to be put in place.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, plusieurs de mes collègues ont déjà attiré l’attention sur la conjoncture économique précaire et demandé que des remèdes structurels soient appliqués.


Various speakers have already drawn attention to that tonight.

Plusieurs orateurs ont déjà attiré l’attention sur ce problème ce soir.


I am reluctant to intervene other than to point out that you have correctly drawn attention to the fact that we are on the current amendment, which has to do with a parliamentary commissioner.

J'hésite à intervenir autrement que pour signaler que vous avez correctement attiré l'attention sur le fait que le débat porte sur l'amendement concernant le commissaire parlementaire.


Without prejudice to the situation as presented, attention should be drawn to the progress noted between the first and second year covered by the report, and it is worth remembering that this trend has been even more pronounced during the first four months of 1999 (the calculations for which have already been done), where the percentages recorded have varied between 48 ...[+++]

Sans préjudice de la situation présentée, il convient d'attirer l'attention sur la progressivité observée entre la première et la première et la deuxième année visées par le rapport et il est utile de rappeler que cette tendance a été encore plus marquée au cours des quatre premiers mois de 1999 - pour lesquels les calculs ont déjà été effectués - où les pourcentages enregistrés ont varié entre 48 et 53 %.


Without prejudice to the situation as presented, attention should be drawn to the progress noted between the first and second year covered by the report, and it is worth remembering that this trend has been even more pronounced during the first four months of 1999 (the calculations for which have already been done), where the percentages recorded have varied between 48 ...[+++]

Sans préjudice de la situation présentée, il convient d'attirer l'attention sur la progressivité observée entre la première et la première et la deuxième année visées par le rapport et il est utile de rappeler que cette tendance a été encore plus marquée au cours des quatre premiers mois de 1999 - pour lesquels les calculs ont déjà été effectués - où les pourcentages enregistrés ont varié entre 48 et 53 %.


Every one of the 14 last reports of the Office of the Privacy Commissioner of Canada has drawn attention to various weaknesses in the SIN number system, and I have to congratulate both this committee and the Auditor General, who has proven to be far more persuasive in this matter than I have been because at least he has gotten y ...[+++]

Chacun des 14 derniers rapports du Commissariat à la protection de la vie privée du Canada a souligné les diverses faiblesses du système de numérotation du NAS et je dois féliciter tant ce comité que le vérificateur général, qui a réussi à être beaucoup plus persuasif sur cette question que moi-même, parce qu'il a au moins réussi à vous faire étudier la question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissioner rehn have already drawn attention' ->

Date index: 2021-08-15
w