Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "committee felt they couldn " (Engels → Frans) :

So it's quite probable that they would be willing to come representing their organization, even if they felt they couldn't speak about the panel work.

Il est donc probable qu'ils seraient tout à fait disposés à comparaître devant nous pour représenter leur organisme, même s'ils estimaient ne pas pouvoir donner de détails sur les travaux de leur groupe.


When I was working with the John Howard Society many years ago, one thing the police victim services used to do, in the province we both worked in, was to routinely send victims for us to deal with—because I was setting up one of the first victim offender programs in that area—because they felt they couldn't deal with them through victim services, particularly in cases of sexual assault and violence against women.

Il y a plusieurs années, quand je travaillais pour la société John Howard, les préposés des services d'aide mis à la disposition des victimes par la police avaient l'habitude, dans les provinces où les deux organismes travaillaient, de nous confier systématiquement des victimes — j'étais en effet en train de mettre sur pied les premiers programmes de rencontre entre victimes et contrevenants dans cette région — parce qu'ils estimaient qu'ils ne pouvaient pas s'en occuper par les services d'aide aux victimes, notamment dans les cas d'agression sexuelle et de violence contre les femmes.


When Minister Ambrose came to the committee, she talked a little bit about the genesis of it, and the fact that, when she spoke to girls who had worked with Plan Canada about International Women's Day, many of them felt they couldn't relate to it because their problems were very much focused on girls—forced marriages, access to education, access to health care, forced genital mutilation.

Lorsque la ministre Ambrose a comparu devant le comité, elle a effleuré la genèse de cette manifestation. Elle a dit que beaucoup de filles qui avaient collaboré avec Plan Canada à la Journée internationale de la femme ne se sentaient pas vraiment concernées, parce que leurs problèmes étaient en grande partie des problèmes de filles — mariages forcés, accès à l'éducation, accès aux soins de santé, mutilations génitales.


In one sense the return of an estimated six million people overall to Afghanistan is a good sign – it means that people who felt they couldn’t live under previous regimes have hopes they can live under this one.

Il est bon signe qu’environ six millions d’Afghans décident de rentrer au pays.


There have been speeches in this debate which would have been perfectly legitimate if they had reflected the views of individuals, but which are totally inadequate when they are delivered on behalf of a committee which I am quite convinced has not felt represented by the words we have heard.

Il y a eu, dans ce débat, des discours qui auraient été tout à fait légitimes s’ils avaient reflété les points de vue des députés à titre individuel, mais qui étaient totalement inadéquats prononcés au nom d’une commission qui, j’en suis presque convaincu, ne s’est pas sentie représentée par les paroles que nous avons entendues.


I note that in at least one other standing committee of the House of Commons and it's a committee of which I'm in fact a member but at which I couldn't be in attendance the members of the committee felt they couldn't proceed with the clause-by-clause analysis of Bill C-25 until such time as they had all the information and all the pertinent documents.

Je constate qu'un autre comité permanent de la Chambre - comité dont je suis membre, mais je n'étais pas présent à la séance dont je vais vous parler - les députés ont estimé qu'ils ne pouvaient pas poursuivre leur analyse article par article du projet de loi C-25 tant qu'ils ne disposeraient pas de l'information voulue ni des documents pertinents.


In the Committee on Petitions, we are aware of the terrible frustration felt by those citizens who take the trouble to report environmental crimes and see that, in Europe, we are incapable of coming to their aid in order to improve the natural environment in which they live and to prevent these crimes.

Les membres de la commission des pétitions sont conscients de la terrible frustration des citoyens qui prennent la peine de dénoncer les infractions au détriment de l’environnement et qui constatent qu’en Europe, nous sommes incapables de leur venir en aide pour améliorer l’environnement dans lequel ils vivent et d’empêcher ces infractions.


However, they felt that even this was a significant step forward and, in view of the fact that the deadline for KEDO contributions had already expired (on 30.6.98), the Foreign Affairs Committee, after consultations with the other committees involved, decided to recommend to the Committee on Budgets that the funds for KEDO for 1998 be transferred from the reserve.

Le Parlement a néanmoins estimé qu'il s'agissait quand même d'un progrès significatif et, le versement de la contribution à la KEDO étant déjà venue à échéance (le 30.6.1998), la commission des affaires étrangères, après consultation des autres commissions concernées, a décidé de recommander à la commission des budgets de virer de la réserve les crédits destinés à la KEDO pour 1998, ce qui a été fait en bonne et due forme.




Anderen hebben gezocht naar : they felt     probable that they     felt they couldn     area—because they felt     area—because they     committee     them felt     them felt they     people who felt     who felt they     has not felt     legitimate if they     debate which would     committee felt they couldn     terrible frustration felt     which they     other committees     they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'committee felt they couldn' ->

Date index: 2023-08-04
w