Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "committee was probably its most dysfunctional perhaps " (Engels → Frans) :

These two specific actions, taken by our colleagues on the Internal Economy Committee and broadly supported by all of us, are probably the most important steps taken in the name of accountability, indeed of Senate reform, than what was done in the previous 144 years of the Senate's existence.

En ce qui concerne la reddition de comptes et même la réforme du Sénat, les deux gestes posés par nos collègues du Comité de la régie interne, avec un vaste appui des sénateurs, sont probablement plus importants que tout ce qui s'est fait pendant les 144 premières années du Sénat.


One thing the committee faces in this current session of Parliament must be the experience of our previous session, in which—the committee and chair will remember this well—the committee was probably its most dysfunctional perhaps in the last 10 or 15 years.

Le comité doit éviter à tout prix de reproduire les mêmes erreurs qu'il a commises pendant la session précédente car — les membres et la présidence s'en rappellent sans doute très bien —, il a probablement été plus dysfonctionnel qu'au cours des 10 ou 15 dernières années.


We're going to be down as probably the most dysfunctional committee on the Hill Oh, no, we're not that.

On dira que nous sommes sans doute le comité de le plus dysfonctionnel sur la Colline. Ah non, je ne dirais pas ça.


Therefore, the regulation will be formally voted by the Wine Regulatory Committee later in June, most probably on 19 June, because further delay would prevent us from implementing the new oenological practices from 1 August this year, as foreseen by the Council Regulation.

Par conséquent, le règlement fera l’objet d’un vote officiel de la commission de régulation vinicole dans le courant du mois de juin, plus probablement le 19 juin, car tout retard supplémentaire nous empêcherait d’appliquer les nouvelles pratiques œnologiques à partir du 1 août de cette année, comme le prévoit le règlement du Conseil.


Let us look ahead now: at inspections, movements of animals dead or alive, a fresh look at different kinds of agriculture, based on accountability, lessons learned – yes, including the lesson in objectivity which Mr Kreissl-Dörfler and the Chairwoman tried to bring to our committee and which persuaded most, though perhaps not all of us.

Tournons-nous à présent vers l'avenir en parlant des inspections, des mouvements d'animaux morts ou vivants, en jetant un regard neuf sur différentes formes d'élevage basées sur la responsabilité, en traitant des leçons qui ont été tirées à la suite cette catastrophe - en ce compris la leçon d'objectivité que M. Kreissl-Dörfler et la présidente ont essayé de donner à notre commission et qui a convaincu la plupart d'entre nous, mais peut-être pas tout ...[+++]


I think you can probably judge for yourselves: Boeing has just announced that its new B787 ‘Dreamliner’ has since its launch become the most commercially successful plane in history. The most successful plane it may be, but it is also perhaps the most heavily subsidised.

Je pense que vous pouvez en juger par vous-mêmes. Boeing vient d'annoncer que son nouveau B-787 Dreamliner est l'avion qui a remporté, dès son lancement, le plus grand succès commercial dans l'histoire.


The question and the way the question is posed is far from unambiguous even within the walls of Parliament, as previous cycles and indeed the most recent one indicate; this is perhaps why the problem has not yet been resolved, even though in recent times the Committee on Women’s Rights a ...[+++]

Cette question et la façon dont celle-ci est posée sont loin d’être dénuées de toute ambiguïté, même au sein du Parlement européen, comme l’indiquent les cycles précédents, ainsi que le dernier. C’est peut-être la raison pour laquelle le problème n’a pas encore été résolu, même si, ces derniers temps, la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres a déployé des efforts importants pour évaluer la situation et faire ...[+++]


As he has said, this is probably the most ambitious internal market project we are currently dealing with and I am happy to say this on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, and as rapporteur on this issue.

Comme il l’a dit, nous avons pour l’instant entre les mains probablement le projet le plus ambitieux de marché intérieur et je suis ravi de le dire au nom de la commission juridique et du marché intérieur, et en tant que rapporteur sur ce sujet.


I wrote the committee the following day expressing my concern with this matter because, as Senator Kinsella says, a constitutional amendment is probably in most cases a little more important than an amendment to the Highway Traffic Act, and perhaps should be ...[+++]

J'ai écrit au comité le lendemain pour lui exprimer ma préoccupation à ce sujet car, comme le dit le sénateur Kinsella, un amendement constitutionnel est vraisemblablement, dans la plupart des cas, un petit peu plus important qu'un amendement au Code de la route et devrait peut-être être traité avec la même sorte de respect dans cette Chambre.


He was probably the most loyal senator of his day in terms of attending Liberal caucus, national, Ontario and caucus committees as well. He took a very active part.

Il était sans doute le sénateur le plus loyal de son époque pour ce qui est d'assister aux réunions du caucus du Parti libéral, tant au plan national que provincial en Ontario, ainsi qu'aux comités du caucus, où il a joué un rôle très actif.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'committee was probably its most dysfunctional perhaps' ->

Date index: 2024-11-18
w