Whereas, in view of the extent and complexity of the trans-European high-speed rail system, it has proved necessary for practical reasons to
break it down into subsystems; whereas for each of those subsystems the essential requirements must be specified, the basic parameters laid down and the technical specifications determined f
or the whole of the Community, particularly in respect of constituents and interfaces, in order to meet those essential requirements; whereas, however, certain subsystems (environment, users and operation) w
...[+++]ill be subject to technical specifications for interoperability (TSIs) only in so far as is necessary to ensure interoperability in the fields of infrastructure, energy, control-and-command and signalling and rolling-stock; considérant, compte tenu de l'étendue et de la complexité du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse, que, pour des raisons pratiques, il s'est révélé nécessaire de le décomposer en sous-systèmes; que pour chacun de ces sous-systèmes il faut, pour l'ensemble de la Communauté, préciser les exigences essentielles, fixer les paramètres fondamentaux et déterminer les spécifications techniques nécessaires,
notamment en ce qui concerne les constituants et les interfaces, pour satisfaire aux exigences essentielles; que cependant certains sous-systèmes (environnement, usagers et exploitation) ne feront l'objet de spécifications tech
...[+++]niques d'interopérabilité (STI) que dans la mesure où cela s'avérerait nécessaire pour assurer l'interopérabilité dans les domaines des infrastructures, de l'énergie, du contrôle-commande et de la signalisation ainsi que du matériel roulant;