Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "companies amongst themselves " (Engels → Frans) :

We have a lot of discussion amongst our registered companies when they are discussing amongst themselves.

Nous participons activement aux échanges et discussions qui ont lieu entre les sociétés que nous homologuons.


My understanding is that Bill C-235 is predicated on the assumptions that the presence of independent retailers in the retail gasoline marketplace is essential to competition, that these independent retailers are being driven from the marketplace by the vertically integrated companies, that the vertically integrated companies do not compete amongst themselves, and that therefore Canadian motorists will be faced with higher gasoline prices.

Je crois savoir que le projet de loi C-235 repose sur des hypothèses selon lesquelles la présence d'un détaillant indépendant sur le marché au détail de l'essence est essentielle à la concurrence, que ces détaillants sont écartés du marché par les entreprises intégrées verticalement, que ces entreprises ne se font pas concurrence et que, par conséquent, les automobilistes canadiens feront face à une augmentation des prix de l'essence.


I will not allow companies to carve up the Single Market amongst themselves and so deny customers the benefits to which they are entitled.

Je ne laisserai pas les sociétés se partager le marché unique et priver ainsi les clients des avantages auxquels ils ont droit.


Once access is granted, the companies will compete amongst themselves.

Une fois l’accès garanti, les sociétés entreront mutuellement en concurrence.


A nation is being massacred so that half a dozen trusts, whether they are oil companies or not, can redistribute the cards and the markets amongst themselves.

On massacre un peuple pour qu'une demi-douzaine de trusts, du pétrole ou autres, redistribuent entre eux les cartes et les marchés.


Since this finding seems likely to give rise to coordination of the competitive behaviour of the parent companies amongst themselves or between them and the joint venture the Commission decided that the proposed operation does not constitute a concentration under the Merger Regulation.

Comme cette situation entraînera probablement une coordination du comportement concurrentiel des sociétés mères entre elles ou par rapport à l'entreprise commune, la Commission a estimé que ce projet ne constituait pas une concentration au sens du règlement sur le contrôle des opérations de concentration.


1. Member States shall take the necessary steps to ensure that there are no legal impediments preventing the undertakings included within the scope of supervision on a consolidated basis, mixed-activity holding companies and their subsidiaries, or subsidiaries of the kind covered in Article 52(10), from exchanging amongst themselves any information which would be relevant for the purposes of supervision in accordance with Articles 52 to 55 and this Article.

1. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour qu'aucun obstacle de nature juridique n'empêche les entreprises comprises dans le champ de la surveillance sur une base consolidée, ni les compagnies mixtes et leurs filiales, ou les filiales prévues à l'article 52, paragraphe 10, d'échanger entre elles les informations utiles pour l'exercice de la surveillance, conformément aux articles 52 à 55 et au présent article.


1. Member States shall take the necessary steps to ensure that there are no legal impediments preventing the undertakings included within the scope of supervision on a consolidated basis, mixed-activity holding companies and their subsidiaries, or subsidiaries of the kind covered in Article 52(10), from exchanging amongst themselves any information which would be relevant for the purposes of supervision in accordance with Articles 52 to 55 and this Article.

1. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour qu'aucun obstacle de nature juridique n'empêche les entreprises comprises dans le champ de la surveillance sur une base consolidée, ni les compagnies mixtes et leurs filiales, ou les filiales prévues à l'article 52, paragraphe 10, d'échanger entre elles les informations utiles pour l'exercice de la surveillance, conformément aux articles 52 à 55 et au présent article.


Solvay S.A. and Laporte plc have notified to the Commission their intention to break-up and divide amongst themselves their joint venture, the Interox group of companies, which groups their interests in the peroxygen products sector.

Solvay S.A. et Laporte plc ont notifié à la Commission leur intention de scinder et de répartir entre eux leur entreprise commune, le groupe de sociétés Interox, qui regroupe leurs intérêts dans le secteur des produits peroxydés.


w