There are innumerable examples of the preference for approximation, as seen in the system use of terms chosen specifically for their vagueness: ‘procedures’, ‘provisions’, ‘measu
res’, ‘agreements’, whether interinstitutional or otherwise, ‘framework decisions’, ‘common position’, ‘joint action’, ‘guidelines’, ‘conclusions’, ‘strategies’, etc. The delights of euphemism, a clear sign of the control which the administrative authorities have his
torically exercised over the Community decision-making process, merely
add to th ...[+++]e general confusion.
La préférence pour l’approximatif est attestée d'innombrables manières par le choix systématique de termes retenus tout exprès pour ne rien dire de clair : "modalités", "dispositions", "mesures", "accords" interinstitutionnels ou non ou encore "decisions-cadre", "position commune", "action commune", "orientations", "conclusions", "stratégies".Les grâces de l'euphémisme, signe indiscutable du contrôle historique du processus décisionnel communautaire par le pouvoir administratif, ne concourent pas davantage à la clarté générale.