Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consent and agreed that should anything happen " (Engels → Frans) :

In our office on 8 February, James and Aoife, another assistant, talked about presumed consent and agreed that should anything happen to either of them – both young people – they would donate their organs.

Dans notre bureau le 8 février, James et Aoife, un autre assistant, ont parlé du consentement présumé et se sont accordés sur le fait que si quelque chose venait à leur arriver – tous deux de jeunes gens - ils feraient don de leurs organes.


This should happen before the developer submits the application for development consent.

Une telle coopération devrait intervenir avant que le maître d'ouvrage n'introduise sa demande d'autorisation.


The processing of such data should also be allowed by law where the data subject has explicitly agreed to the processing that is particularly intrusive to him or her. However, the consent of the data subject should not provide in itself a legal ground for processing such sensitive personal data by competent authorities.

Il convient également que le traitement de pareilles données soit autorisé par la loi lorsque la personne concernée a expressément marqué son accord au traitement qui est particulièrement intrusif pour elle. Toutefois, l'accord de la personne concernée ne devrait pas constituer en soi une base juridique pour le traitement de ces données à caractère personnel sensibles par les autorités compétentes.


Prior express consent by clients should be given and recorded by investment firms in order to allow the investment firm to demonstrate clearly what the client agreed to and to help clarify the status of client assets.

Les entreprises d'investissement devraient obtenir et enregistrer le consentement exprès préalable du client afin d'être en mesure de démontrer clairement ce à quoi le client a consenti et de clarifier le statut de ses actifs.


Competent authorities of Member States should check whether users comply with their obligations, have obtained prior informed consent and have established mutually agreed terms.

Il convient que les autorités compétentes des États membres s’assurent que les utilisateurs satisfont à leurs obligations, qu’ils ont obtenu le consentement préalable donné en connaissance de cause et qu’ils ont établi des conditions convenues d’un commun accord.


– (EL) Mr President, I should like to express my sympathy with your compatriots; we look on Spain as a friend and sympathise whenever anything happens there.

(EL) Monsieur le Président, je voudrais exprimer ma sympathie à l’égard de vos compatriotes; nous considérons l’Espagne comme notre amie et nous sympathisons à chaque fois que quelque chose s’y passe.


Most health professionals’ bodies agree, referring to the health and safety research underlying the Directive, although a minority of doctors’ organisations have argued that doctors should be able to work up to 65 hours per week by individual consent.

Si la plupart des organismes représentant les professionnels de la santé sont également de cet avis, et renvoient aux travaux de recherche sur la santé et la sécurité qui sous-tendent la directive, une minorité d’organisations de médecins avance que ces derniers devraient être autorisés, sur la base d’un consentement individuel, à travailler jusqu’à 65 heures par semaine.


If, in certain of these states, there are unsafe nuclear power stations, then, should anything happen, its consequences directly affect us, simply because of their geographical situation.

Si, dans certains de ces États, il existe des centrales nucléaires dangereuses et qu’un incident devait se produire, nous serions alors directement touchés, tout simplement à cause de leur situation géographique.


It is absolutely essential, at the same time, to inform the citizens that their data might be transferred and should this happen, to obtain their consent because, Commissioners, this is what Community legislation requires.

Simultanément, il est absolument nécessaire d'informer les citoyens du fait que leurs données sont susceptibles d'être transmises et d'obtenir leur consentement le cas échéant, étant donné, Messieurs les Commissaires, que cette démarche est imposée par la législation communautaire.


It is about time that the Colombian authorities lived up to international norms, and Parliament should send a clear message that if anything happens to these two human rights workers then they will be held responsible.

Il est plus que temps que les autorités colombiennes s'alignent sur les normes internationales. Le Parlement doit leur faire savoir que si quoi que ce soit devait arriver à ces deux militants des droits de l'homme, elles en endosseraient la responsabilité.


w