Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considering that she had thus " (Engels → Frans) :

Having failed to obtain from the Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca (Ministry of Eductation, Universities and Research; “the Ministero”) recognition of her service of about 20 years with the municipality of Scorzè and considering that she had thus suffered a considerable reduction in her remuneration, Ms Scattolon brought an action before the Tribunale di Venezia (Italy) seeking recognition of the whole of that length of service.

N’ayant pas obtenu par le Ministero dell’Istruzione, dell’Università et della Ricerca [ministère de l’Enseignement, de l’Université et de la Recherche (« Ministero »)] la reconnaissance de son ancienneté de près de 20 ans acquise dans la commune de Scorzè et estimant ainsi avoir subi une réduction considérable de sa rémunération, M Scattolon a saisi le Tribunale di Venezia (Italie) afin d’obtenir la reconnaissance de l’intégralité de cette ancienneté.


In addition, it is important to mention that the numerous environmental regulations implemented in the Union are in general not recent and the investigation showed that the share of environmental compliance costs is moderate and had thus no significant impact on the operations of the Union steel mills during the period considered.

De plus, il est important de mentionner que les nombreux règlements environnementaux mis en œuvre dans l'Union ne sont en général pas récents et l'enquête a montré que la part des coûts de conformité environnementale est modérée et n'avait donc aucune incidence significative sur les opérations des aciéries de l'Union au cours de la période considérée.


The French Republic had thus not complied with its notification obligation under the Treaty and the measure was therefore to be considered unlawful.

La République française n’aurait ainsi pas respecté son obligation de notification au titre du traité et la mesure devrait donc être considérée comme illégale.


The appellant considers that the judges at first instance erred in law when deciding the defendant had satisfied its obligation to state reasons since the appellant did not know, until the procedure at first instance, which criteria had been used for the assessment of her candidature, was not informed of which qualifications she did not fulfil and did not receive a breakdown of the global marks received until the hearing.

Selon la requérante, le juge de première instance a commis une erreur de droit lorsqu’il a déclaré que la partie défenderesse avait satisfait à l’obligation de motivation qui lui incombe étant donné que, jusqu’à la procédure en première instance, la requérante ne savait pas quels critères avaient été utilisés pour l’évaluation de sa candidature, n’avait pas été informée des qualifications qu’elle ne possédait pas et n’a reçu la répartition des notes globales qui lui avaient été attribuées qu’à l’audience.


For the above-stated reasons, the Commission considers that the behaviour of the Greek authorities could not be compared to that of a diligent private creditor, since the rescheduling of 2009 was applied in spite of previous failed rescheduling agreements and the company was already in serious financial difficulties and had stopped most of its production, thus the perspective of obtaining a repayment of the debt appeared unlikely.

Pour les raisons susmentionnées, la Commission considère que l’attitude des autorités grecques ne saurait être comparée à celle d’un créancier privé avisé, puisque le rééchelonnement de 2009 a été mis en œuvre malgré l’échec des accords précédents de rééchelonnement et que la société faisait face à de graves difficultés financières et avait interrompu la majeure partie de sa production, ce qui rendait d’autant plus improbable la perspective d’un remboursement de sa dette.


She said that she had instructed her services to undertake an in-depth analysis, which would be the subject of a report by the end of the year so that suitable measures could be considered.

Elle a déclaré avoir donné mandat à ses services de procéder à une analyse approfondie, qui fera l'objet d'un rapport avant la fin de l'année, avant d'envisager les mesures appropriées.


Acknowledges that a rapporteur may, as he or she sees fit (on a voluntary basis), use a ‘legislative footprint’, i.e. an indicative list, attached to a Parliamentary report, of registered interest representatives who were consulted and had significant input during the preparation of the report; considers it particularly advisable that such a list be included in legislative reports; stress ...[+++]

admet qu'un rapporteur puisse, s'il l'estime approprié (et sur une base volontaire), utiliser une «empreinte législative», c'est-à-dire une liste indicative (jointe à un rapport parlementaire), des représentants d'intérêts accrédités qui ont été consultés et ont eu un rôle important durant la préparation du rapport; considère qu'il est particulièrement souhaitable que cette liste soit intégrée aux rapports législatifs; souligne néanmoins qu'il est tout aussi important que la Commission joigne ces «empreintes législatives» à ses init ...[+++]


She told me that she had her own program, that she was in the middle of negotiations, and she asked me whether we might be considering the 60-40 agreement that the Minister of Agriculture and Agri-Food had told her about, for a shorter period of time.

C'était pour me dire qu'elle avait son programme et qu'elle était en pleines négociations, et pour me demander si l'on considérait peut-être avoir cette entente 60-40, dont lui avait déjà parlé le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire pour une période plus courte.


She pointed out that she had asked the ESC to draw up an exploratory opinion on the quality of work, and that the Committee would be invited to play an active role in the September conference on this subject. She considered that pay was an integral part of the issue.

Elle a rappelé qu'elle avait demandé au CES d'élaborer un avis exploratoire sur la qualité du travail, et que le Comité était invité à prendre une part active à la conférence qui aura lieu en septembre sur ce thème, dont les salaires constituent, à ses yeux, un chapitre à part entière.


Thus, she laid great emphasis on the fact that she had not spared any effort in this connection: "I have been anxious to involve the trade unions as closely as possible in the work of the group.

Ainsi, elle a souligné avec force qu'elle n'avait pas ménagé ses efforts en ce sens : « J'ai tenu à associer le plus étroitement possible les organisations syndicales aux travaux du groupe.




Anderen hebben gezocht naar : scorzè and considering that she had thus     period considered     the share     mention     had thus     considered     republic had thus     appellant considers     law     commission considers     its production thus     could be considered     she said     report considers     she sees     acknowledges     might be considering     told me     subject she considered     pointed out     conference on     she laid     thus     considering that she had thus     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'considering that she had thus' ->

Date index: 2022-12-09
w