Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «considers that the current romanian legal » (Anglais → Français) :

By obliging the producers in Romania to give priority to sales on the domestic market and by submitting gas transactions to prior control and approval, the Commission considers that the current Romanian legal framework creates unjustified barriers to exports of gas from Romania and has requested that the barriers be lifted.

La Commission estime que le cadre juridique roumain actuel crée des barrières injustifiées à l’exportation de gaz de Roumanie. En effet, la Roumanie impose aux producteurs du pays de donner la priorité aux ventes sur le marché domestique et exige le contrôle préalable et l’approbation des transactions de gaz.


Since the bill fails to provide the current upfront legal protection by not incorporating the phrase ``legal justification, excuse or colour of right,'' from section 429(2) of the Criminal Code, ITK suggests that the pre-1997 Aboriginal non- derogation clause be inserted into this bill, reading:

Puisque le projet de loi n'assure pas une protection juridique en amont en négligeant de reprendre les notions d'apparence de droit, de justification légale ou d'excuse légale du paragraphe 429(2) du Code criminel, ITK propose qu'on insère dans le projet de loi la clause non dérogatoire pour les Autochtones d'avant 1997, laquelle se lit comme suit:


1. Considers that the current intergovernmental legal status of the European Schools has reached its limits and requires profound change; considers that this change should be of such a nature as to allow Union action to support, coordinate or supplement the actions of the Member States, without superseding their competence, and to adopt legally binding acts to that end within the meaning of Articles 2 and 6 TFEU;

1. considère que l'actuel statut juridique intergouvernemental des écoles européennes a atteint ses limites et nécessite un changement profond; considère que ce changement doit être de nature à permettre à l'Union de mener des actions visant à appuyer, coordonner ou compléter l'action des États membres, sans pour autant remplacer leurs compétences, et d'adopter des actes juridiquement contraignants, au sens des articles 2 et 6 du traité FUE;


11. Considers that the current intergovernmental legal status of the European Schools has reached its limits and requires profound change; considers that this change should be of such a nature as to allow Union action to support, coordinate or supplement the actions of the Member States, without superseding their competence, and to adopt legally binding acts to that end within the meaning of Articles 2 and 6 TFEU;

11. considère que l'actuel statut juridique intergouvernemental des écoles européennes a atteint ses limites et nécessite un changement profond; considère que ce changement doit être de nature à permettre à l'Union de mener des actions visant à appuyer, coordonner ou compléter l'action des États membres, sans pour autant remplacer leurs compétences, et d'adopter des actes juridiquement contraignants, au sens des articles 2 et 6 du traité FUE;


11. Considers that the current intergovernmental legal status of the European Schools has reached its limits and requires profound change; considers that this change should be of such a nature as to allow Union action to support, coordinate or supplement the actions of the Member States, without superseding their competence, and to adopt legally binding acts to that end within the meaning of Articles 2 and 6 TFEU;

11. considère que l'actuel statut juridique intergouvernemental des écoles européennes a atteint ses limites et nécessite un changement profond; considère que ce changement doit être de nature à permettre à l'Union de mener des actions visant à appuyer, coordonner ou compléter l'action des États membres, sans pour autant remplacer leurs compétences, et d'adopter des actes juridiquement contraignants, au sens des articles 2 et 6 du traité FUE;


11. Considers that the current intergovernmental legal status of the European Schools has reached its limits and requires profound change; considers that this change should be of such a nature as to allow Union action to support, coordinate or supplement the actions of the Member States, without superseding their competence, and to adopt legally binding acts to that end within the meaning of Articles 2 and 6 TFEU;

11. considère que l'actuel statut juridique intergouvernemental des écoles européennes a atteint ses limites et nécessite un changement profond; considère que ce changement doit être de nature à permettre à l'Union de mener des actions visant à appuyer, coordonner ou compléter l'action des États membres, sans pour autant remplacer leurs compétences, et d'adopter des actes juridiquement contraignants, au sens des articles 2 et 6 du traité FUE;


Again, the specific claims action plan from INAC's website talks about the fact that certainly mediation is part of what would be considered, and the current body has a mediation role, but in the future it is unclear what resources will be put in place for that.

Selon le site web du MAINC, son plan d'action visant les revendications particulières prévoit un rôle pour la médiation et l'organisme actuel joue un tel rôle. Cependant, on ne voit pas clairement quelles ressources y seront affectées à l'avenir.


I would like to send the opposition leader back to do his homework, because the judge who said that was in a minority; it was an obiter dictum to use a Latin phrase current in legal circles, which means that no court is bound by that little aside, if I could call it that, made by a justice of the Supreme Court.

Or, j'envoie le chef de l'opposition refaire ses devoirs, parce que le juge qui a prononcé ces mots était en minorité; c'est un obiter dictum, pour utiliser une expression latine bien connue dans le milieu juridique, qui fait en sorte qu'aucune cour n'est liée, par cette petite parenthèse, si je puis m'exprimer ainsi, faite par un juge de la Cour suprême.


The Ombudsman considers, however, that there is currently no legal obligation on the Commission to collect such statistics.

Le Médiateur considère cependant qu'il n'existe, à l'heure actuelle, aucune obligation légale pour la Commission de procéder à l'établissement de telles statistiques.


Concerning the legal aspects, the committee on budgets has always defended the idea that the Information policy should remain a prerogative of the Commission as foreseen by the current provisions of the IIA of 6 May 1999 (article 37b). So far, it strongly opposed every attempt from the Council for setting up a legal basis considers that the current Co ...[+++]

En ce qui concerne les aspects juridiques, la commission des budgets a toujours préconisé le maintien de la politique d'information à titre de prérogative de la Commission tout comme le dispose le texte afférent II A du 6 mai 1999 dans son article 37 ter. A ce jour, la Commission s'est vivement opposée à toute tentative du Conseil visant à créer une base juridique et estime que la présente communication ne devrait pas constituer la première étape d'un processus législatif; la déclaration financière législative que contient cette communication ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'considers that the current romanian legal' ->

Date index: 2022-02-17
w