Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consumers can perhaps judge whether » (Anglais → Français) :

Procedures before dispute resolution entities where the natural persons in charge of dispute resolution are employed exclusively by the trader, procedures before consumer complaint handling systems operated by the trader, direct negotiation between the consumer and the trader, whether represented or not, and attempts made by a judge to settle a dispute ...[+++]

Les procédures relevant d’organes de règlement des litiges lorsque les personnes physiques chargées de la résolution des litiges y sont exclusivement employées par le professionnel, les procédures relevant de systèmes de gestion des réclamations de consommateurs gérés par les professionnels, les négociations directes entre le consommateur et le professionnel, qu’ils soient représentés ou non, et les tentatives menées par un juge saisi d’un litige pour vider celui-ci au cours de la procédure judiciaire ne sont pas considérés comme des ...[+++]


It has to try and dig up all sorts of evidence from whatever sources it can and then it has to go before a judge to try and convince a judge whether it has the right authority, for instance, to look at the records of RackNine.

L'organisme doit essayer de trouver des preuves à partir des sources dont il dispose, puis convaincre les juges que, par exemple, les dossiers de RackNine relèvent de sa compétence.


By looking at the labels on bottles of mineral water, consumers can perhaps judge whether or not to buy the product, but they cannot do the same for vegetables and cereals.

En regardant les étiquettes des bouteilles d’eau minérale, le consommateur est peut-être à même de juger s’il veut acheter ou non le produit, mais il ne peut procéder de la sorte pour les légumes et les céréales.


New Democrats will continue to work very hard to get to the bottom of these questions, so we can get those answers to Canadians and let them judge whether the Conservative government has been prudent with their tax dollars and whether they think it is justified to spend $1 billion for three days worth of meetings in June.

Nous, les néo-démocrates, continuerons à travailler très fort pour faire toute la lumière sur ces questions, afin de donner les réponses aux Canadiens et de les laisser juger si le gouvernement conservateur a été prudent avec l'argent de leurs impôts et s'il est justifié de dépenser 1 milliard de dollars pour trois jours de réunion en juin.


We need, of course, a bit of distance in time to judge whether an event marks a turning point in history, but my feeling – and I should like to convey this to you very openly – is that this first meeting of the G20 Heads of State or Government genuinely marks the beginning of a new era in the collective steering of the global economy, and perhaps more than that, since the crisis has made the protagonists realise the need for a global approach to global problems. That is my feeling.

Il faut bien sûr un peu de recul dans le temps pour juger si un événement est un tournant historique, mais mon sentiment – et je voudrais vous le transmettre très ouvertement –, c’est que cette première réunion du G20 au niveau des chefs d’État et de gouvernement marque vraiment le début d’une nouvelle ère dans le pilotage collectif de l’économie mondiale, et même peut-être au-delà de cela. Car la crise a fait sentir aux protagonistes le besoin d’avoir une approche globale face aux problèmes globaux.


The overall rating for whether the product lived up to what the consumer expected is relatively low but this is perhaps to be expected given the nature of the product[20].

Sur la question de savoir si le produit correspond aux attentes du consommateur, l'appréciation globale est assez faible, mais peut-être est-ce dû à nature du produit[20].


If the term “added” is used instead of “enriched and/or fortified”, the consumer is freer to judge whether this is a positive thing or not.

Si le terme "ajoutés" est employé au lieu du terme "fortifiée ou enrichie en", le consommateur est davantage apte à juger s'il s'agit d'une chose positive ou pas.


If she thinks that is bad form, then perhaps she should consider whether she is perhaps judging by the wrong criteria.

Si elle y voit une impolitesse, peut-être devrait-elle se demander si elle ne juge pas selon des critères erronés.


(1645) I would suggest when it comes to artistic merit, when it comes to educational, scientific or medical purposes, perhaps there are some higher standards on which we should judge whether or not it is right to allow it.

(1645) Lorsqu'il s'agit de valeur artistique, de buts éducatifs, scientifiques ou médicaux, peut-être que nous devrions adopter des normes plus rigoureuses pour déterminer s'il convient ou non d'autoriser certaines choses.


I would defy members of the opposition to name one court, whether it be judicial or administrative, where frivolous actions can be brought in and where the judge, whether a judicial judge or an administrative judge, does not have the authority to dismiss out of hand on the face of the evidence or the file, a frivolous or an abusive action.

Je mets les députés de l'opposition au défi. Qu'ils me nomment un tribunal, que ce soit un tribunal judiciaire ou administratif, où le juge n'a pas le pouvoir d'écarter immédiatement, sur la foi des preuves ou du dossier, les poursuites frivoles ou abusives.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'consumers can perhaps judge whether' ->

Date index: 2023-07-22
w