Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convince then president " (Engels → Frans) :

We were able to convince Mitchell Sharp, who was then President of the Privy Council, that we should go on a tour of Scandinavia.

Nous sommes parvenus à convaincre Mitchell Sharp, alors président du Conseil privé, que nous devrions effectuer une tournée de la Scandinavie.


It took the tenacity of then president Louis Laberge to convince the members of his union, and then the government of René Lévesque, of the importance of having a workers' fund and the tax benefits to make it work.

Il a fallu la ténacité du président de l'époque, Louis Laberge, pour arriver à convaincre d'abord les membres de sa centrale, puis le gouvernement de René Lévesque, de l'importance d'un fonds des travailleurs et des avantages fiscaux qui permettaient de le rendre viable.


Then prime minister Mulroney, working with the leader of my party as the Canadian foreign affairs minister, was able to convince then President Bush from taking unilateral military action to liberate Kuwait, to help build a multilateral UN sanctioned effort.

Le premier ministre de l'époque, M. Mulroney, de concert avec le chef de mon parti, qui était alors ministre des Affaires étrangères du Canada, avait pu convaincre le président Bush de l'époque de ne pas prendre unilatéralement des mesures militaires pour libérer le Koweït, afin d'aider à déployer un effort multilatéral sanctionné par les Nations Unies.


Apart from the fact that I am convinced, Mr Verheugen, that we will achieve this together, all I want to say to you here is that the Commission and the Presidency obviously discussed whether we should have gone down the opposite route, first agreeing national targets and then deriving a European target from these.

Au-delà du fait, Monsieur Verheugen, que je suis convaincu que nous y parviendrons ensemble, tout ce que je tiens à ajouter dans cet hémicycle, c’est que la Commission et la présidence se sont naturellement entretenues pour savoir si nous n’aurions pas dû emprunter le chemin inverse, soit, premièrement, l’établissement d’objectifs nationaux et, deuxièmement, la fixation d’un objectif européen sur la base de ceux-ci.


I am convinced that the Danish Presidency and Commissioner Verheugen have the flexibility and the attitude of solidarity that will make it possible in Copenhagen to take the final decision on accession for each individual country, and if not on 12 December, then on 13 December.

Je suis persuadé que la présidence danoise et M. le commissaire Verheugen feront preuve de suffisamment de flexibilité et de solidarité pour permettre l'adoption de la décision finale concernant l'adhésion pour chaque pays à Copenhague le 12 ou le 13 décembre.


I am convinced that the Danish Presidency and Commissioner Verheugen have the flexibility and the attitude of solidarity that will make it possible in Copenhagen to take the final decision on accession for each individual country, and if not on 12 December, then on 13 December.

Je suis persuadé que la présidence danoise et M. le commissaire Verheugen feront preuve de suffisamment de flexibilité et de solidarité pour permettre l'adoption de la décision finale concernant l'adhésion pour chaque pays à Copenhague le 12 ou le 13 décembre.


As Senator Murray pointed out earlier, I had to sell this idea to my government and convince the then Prime Minister, President of the Treasury Board and other ministers interested in the implementation of the Official Languages Act that my initiative had some merit and, more important, that it would achieve the objective of recognizing and promoting linguistic minority rights in Canada.

Comme l'a souligné le sénateur Murray plus tôt, j'ai dû vendre cette idée à mon gouvernement et convaincre le premier ministre et le président du Conseil du Trésor de l'époque, ainsi que les autres ministres de la Couronne intéressés par l'application de la Loi sur les langues officielles, que mon initiative avait du mérite et surtout qu'elle atteindrait l'objectif de la reconnaissance et de l'avancement des droits des minorités linguistiques au Canada.


Mr President, I am convinced, at the end of this debate, that there are only two fronts on which we can combat illegal immigration and in particular the types of exploitation it involves. This exploitation has been universally condemned following the Dover tragedy, as well as other incidents in the Straits of Gibraltar and on the coasts of several of our countries. Firstly, we can use the harmonisation of legislation and then closer cooperation.

Monsieur le Président, ma conviction, à l'issue de ce débat, c'est que nous ne lutterons contre l'immigration clandestine, et en particulier contre ses formes d'exploitation, que tout le monde a dénoncées à travers le drame de Douvres, mais aussi d'autres manifestations, notamment dans le détroit de Gibraltar et sur les côtes de plusieurs de nos pays, que dans deux directions : d'abord, par l'harmonisation des législations et, ensuite, par le renforcement des coopérations.


Mr President, I am convinced, at the end of this debate, that there are only two fronts on which we can combat illegal immigration and in particular the types of exploitation it involves. This exploitation has been universally condemned following the Dover tragedy, as well as other incidents in the Straits of Gibraltar and on the coasts of several of our countries. Firstly, we can use the harmonisation of legislation and then closer cooperation.

Monsieur le Président, ma conviction, à l'issue de ce débat, c'est que nous ne lutterons contre l'immigration clandestine, et en particulier contre ses formes d'exploitation, que tout le monde a dénoncées à travers le drame de Douvres, mais aussi d'autres manifestations, notamment dans le détroit de Gibraltar et sur les côtes de plusieurs de nos pays, que dans deux directions : d'abord, par l'harmonisation des législations et, ensuite, par le renforcement des coopérations.


Even then, the Fenians, Irishmen living in the United States, had extremely expansionist designs. They tried to convince the American president to push toward the west, toward the north-west.

Déjà à cette époque, les Fenians, les Irlandais qui étaient aux États-Unis et qu'on appelait les Fenians, avaient des visées expansionnistes épouvantables, Ils avaient tenté de sensibiliser le président américain sur cette possibilité de s'étendre vers l'ouest, vers le nord-ouest.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'convince then president' ->

Date index: 2024-03-17
w