Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "copies were available because senator kolber had given " (Engels → Frans) :

Surprisingly, and to my dismay, no copies were available because Senator Kolber had given them all to the members of the media who had attended the meeting.

À ma grande surprise et à mon profond désarroi, on lui a répondu qu'il n'y avait plus de copies de ce discours car le sénateur Kolber les avait distribuées aux journalistes qui assistaient à la réunion.


Senator Stratton: Senator Murray had a legitimate concern, as expressed by Senator Andreychuk as well, that appropriate notice must be given because we were having meetings called without due notice.

Le sénateur Stratton: Le sénateur Murray avait une préoccupation légitime, reprise par le sénateur Andreychuk, à savoir que nous devons avoir un préavis approprié parce que l'on convoque des réunions sans que ce soit le cas.


(2) Where, under provincial rules, a party would be entitled to obtain production for inspection of any document or a copy of any document as against or from the Crown, if the Crown were a private person, such production for inspection or copy may be had, subject to sections 37 to 39 of the Canada Evidence Act, under order of the court after consideration has been given to any ob ...[+++]

(2) Lorsque, selon les règles provinciales, une partie a le droit d’obtenir contre l’État ou de l’État, celui-ci étant assimilé à une personne physique, la production pour examen de quelque document ou une copie de quelque document, cette production pour examen ou cette copie peut être obtenue, sous réserve des articles 37 à 39 de la Loi sur la preuve au Canada, en vertu d’une ordonnance du tribunal, compte tenu de toute opposition que l’État peut présenter, celui-ci étant assimilé à une personne physique.


I would like to read an important part of the transcript because there are some particularly troubling aspects here. There were 20 claims that were inappropriate given the senator's declaration that he had followed the rules and that his secondary residence was in Ottawa, when in fact it was a primary reside ...[+++]

Je vais en lire une partie importante, parce que ce sont des éléments qui sont particulièrement troublants, car, en plus des 20 réclamations qui étaient inappropriées par rapport à la déclaration, qu'il respectait le Règlement, qu'il avait sa résidence secondaire à Ottawa, alors que c'était une résidence principale, le Comité de la régie interne, a tenu une audition.


Considerable progress could have been made by the end of the regular meeting today, and—who knows?—if someone had proposed that we have a second meeting today, and if committee members were available for a second meeting today, or if people were given notice asking about a second meeting on Tuesday of next week, so that we'll have extra time to move forward, because ...[+++]

Nous aurions pu faire énormément de progrès d'ici la fin de notre réunion ordinaire aujourd'hui, et — qui sait? — si, dans le souci de nous laisser le temps de conclure nos travaux, quelqu'un avait proposé la tenue d'une deuxième réunion aujourd'hui, sous réserve de la disponibilité des membres, ou si on nous avait demandé si nous pouvions assister à une deuxième réunion le mardi de la semaine prochaine, sous prétexte que le gouvernement avait hâte de quitter la Chambre pour passer au Sénat.


In addition, seven working groups were disbanded, either because their remit had been completed or because their work could no longer be given priority in the light of the available resources: these covered, inter alia, work-related stress, audiovisual aids, research and senior labour inspectors ...[+++]

Par ailleurs, sept groupes de travail ont été dissous, soit que leur mandat fût terminé, soit que leurs travaux ne fussent plus prioritaires au regard des ressources disponibles : stress lié au travail, audiovisuel, recherche, hauts inspecteurs du travail.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'copies were available because senator kolber had given' ->

Date index: 2023-05-04
w